プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
She's often hesitant, isn't she? 「彼女はよく遠慮がちだよね?」 「Often hesitant」とは、「よくためらう」という意味で、主に人の性格や行動を表す表現です。ある行動を起こす前に、しばしば疑問を抱く、不安を感じる、または確認するといった傾向を指します。使用するシチュエーションとしては、例えば面接や人物評価の際に、「彼はよく判断をためらう」や「彼女は新しいことに対してよくためらう」といった形で使われます。 That kid tends to be reserved, don't you think? あの子は遠慮がちだよね、と思わない? She seems inclined to hold back, doesn't she? 「あの子は遠慮がちだよね?」 Tends to be reservedは、ある人が自己表現や感情表現に消極的であることを意味します。一方、Inclined to hold backは、特定の状況や行動に対して消極的または躊躇していることを指します。前者は人格や性格を説明するのに使われ、後者は特定の行動や決定に対する態度を説明するのに使われます。例えば、静かな人は「彼は予約が傾向している」、特定の意見を表明するのをためらっている人は「彼は控えめになる傾向がある」。
Could you please peel the orange for me that's over here? ここにあるみかんを全部剥いてもらえますか? 「Please peel the orange for me.」は、「私のためにオレンジの皮をむいてください。」という意味です。このフレーズは、自分でオレンジの皮をむくのが難しい時や、手が汚れたくない時、または他の作業をしていて手がふさがっている時などに使います。また、相手に対する頼みごとの表現なので、丁寧な言葉遣いが求められます。 Could you peel this orange for me, please? このみかんの皮を全部剥いてくれませんか? Would you mind peeling this orange for me, please? 「このオレンジ、皮を剥いてもらえる?」 Can you peel this orange for me, please?は直接的な依頼であり、誰かに何かを頼む一般的な方法です。一方、Would you mind peeling this orange for me, please?はより丁寧な依頼の形で、相手に対する尊敬が含まれます。この表現は、相手が忙しい時や、より公式な状況で使われます。また、この表現は相手に断りやすい余地を与えるため、依頼が大変なものであったり、相手にとって不都合な場合にも使われます。
That company is so greedy, karma is a bitch. あの会社はとても欲深い、因果応報だ。 「Karma is a bitch」とは、因果応報という考え方を表現したもので、「悪い行いをしたら悪い報いが返ってくる」という意味合いが含まれています。直訳すると「カルマは雌犬(意地悪な女)だ」となりますが、要するに「自分の悪行が自分に跳ね返ってくる」という意味です。人が悪意ある行いをし、それが自分に不運として返ってきたときなどに使われます。 That company is so greedy and ruthless, but what goes around comes around. 「あの会社はとても欲深く、無慈悲だけど、因果応報だよ。」 That company is always exploiting its employees. Well, they've made their bed, now they'll have to lie in it when everyone quits. その会社は常に従業員を搾取している。まあ、自業自得だ。みんなが辞めたらどうするつもりだろう。 「What goes around comes around」は、人が他人に対してどのように行動するかが、最終的に自分自身に影響するという考えを表します。つまり、良い行いは良い結果を、悪い行いは悪い結果をもたらすという考え方です。一方、「You've made your bed, now lie in it」は、自分の選択や行動の結果に対して責任を持つべきだという意味です。自分で決定したことの結果に対して文句を言ったり、逃げたりしないということを示唆しています。
I'm looking forward to the end of the year holidays. 年末の休みが待ち遠しいです。 End of the yearは「年末」を意味する英語表現で、文字通り一年の終わり、12月の最後の数週間を指します。ビジネスの文脈では、決算期や年度末の業績評価、目標達成度の確認などに使われます。また、プライベートではクリスマスや新年を前にした準備、家族や友人との集まり、振り返りなどのシチュエーションで使われます。 We should start planning for the year's end party. 「年の瀬のパーティーの計画を始めるべきですね。」 We always go to a cabin in the mountains at the turn of the year. 「私たちは毎年、年の瀬に山のキャビンに行きます。」 Year's endとTurn of the yearは似た意味を持つが、微妙な使い分けが存在する。Year's endは文字通り年の終わりを指し、主に12月やその最後の数週間を指すことが多い。ビジネスや財務の文脈でよく使われる。対してTurn of the yearは年が変わる瞬間やその周辺の時間を指す。新旧の境目、つまり12月から1月にかけての期間を指すことが多く、より祝賀的なニュアンスを持つ。
That company may have seemed good on the surface, but in reality, they were up to no good. あの会社は表面上は良さそうに見えましたが、実際には悪事を働いていたんですよ。 「In reality」は、「実際には」や「現実では」などと訳され、ある事象や状況について想像や理論とは異なる実際の状況を表すのに使われます。一般的には、理論や想像、見かけと現実とのギャップを指摘する文脈で使用されます。例えば、「彼は優れたリーダーに見えるかもしれませんが、実際には彼のチームは彼を信頼していません」のような文に使えます。 That company may have seemed all right on the surface, but in truth, they were up to no good. その会社は表面上は大丈夫そうに見えたかもしれませんが、実際には悪事を働いていました。 That company seemed good on the surface, but in fact, they were up to no good. その会社は表面上は良さそうに見えたけど、実際には悪事を働いていたんだよ。 In truthは、一般的に自分の感情や意見を表現するのに使用され、多くの場合、意外な事実や個人的な見解を明らかにするためです。例えば、「In truth, I don't really like sushi」と言うと、「実は、私はあまり寿司が好きではない」という意味になります。 一方、In factは、具体的な事実や証拠を提供するために使用されます。これは通常、説明を補強するためや、誤解を解くために使われます。例えば、「I like sports. In fact, I play soccer every weekend」は、「私はスポーツが好きです。実際、私は毎週末にサッカーをしています」という意味になります。