プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 2,010
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That was a turning point in my life. 「それが私の人生の転機だった。」 「Turning point in life」は「人生の転機」という意味で、人生において決定的な変化が起こるポイントや、方向性が大きく変わる瞬間を指す言葉です。「Turning point」は方向転換点として、キャリア、人間関係、価値観など様々な面で使われることがあります。例えば、大学に入学した、新しい仕事に就いた、結婚した、離婚した、大病を患ったなど、それまでの生活や考え方、行動パターンが大きく変化する出来事が「人生の転機」に当たります。このフレーズは、自分の人生観を話すときや、他人の生き方について語るときによく用いられます。 That was a life-altering moment for me. それは私にとって人生を変える瞬間だった。 That was a pivotal moment in my life. 「それは私の人生の転機だった。」 Life-altering momentは人生そのものが大きく変わるような出来事を指す言葉で、その変化がいい意味でも悪い意味でも使われます。それに対し、"Pivotal moment in life"は明確な選択肢を伴い、その選択によって人生が劇的に変わるポイントや転換点を指す言葉です。両者は似ていますが、"Pivotal"はより決定的な選択や行動を必要とする瞬間を強調します。

続きを読む

0 986
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My stubbornness runs in the family. 私の頑固さは家族に伝わる性格です。 「Runs in the family」は、特定の特徴や能力、持病などが家族の間で共有されていることを指す表現です。遺伝による影響や家族の影響を受けていることを指します。たとえば、「彼の才能は家系に伝わるものだ」は、"His talent runs in the family."と言います。両親や兄弟が同様の特徴を持っているときなどに使われます。 My stubbornness is inherited from my father. 私の頑固さは父から受け継いだものです。 His stubborn nature runs in the blood, just like his father. 彼の頑固な性格は、父親と同じで、血筋です。 「Inherited from parents」は、遺伝性の特性や病気、属性などを指すのに使われます。一方、「Runs in the blood」は類似の意味を持ちますが、より口語的で、文化、伝統、家族の習慣なども含むことができます。また、「Runs in the blood」はしばしば何かが家族の何世代にもわたって続いていることを強調します。両方とも似た用途ですが、一般に「Inherited from parents」の方が遺伝学や科学的な文脈でよく使われ、「Runs in the blood」はより一般的な日常的な会話で使われます。

続きを読む

0 687
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My lips always get chapped in the dead of winter, mom. ママ、真冬になるといつも唇がガサガサになるの。 「My lips are chapped」は「私の唇が荒れている」または「私の唇が割れている」という意味です。乾燥した環境や寒い季節、風邪をひいた時、水分が足りてない時などに使えます。また、リップクリームをぬればいいと提案してくれる人に対して自分の唇の状態を伝える際にも使われます。 My lips are always dry and cracked in the dead of winter, Mom. 「ママ、真冬はいつも唇が乾燥してひび割れてしまうの。」 My lips are feeling rough, mom. They always do in the dead of winter. 「ママ、唇がガサガサしているの。真冬になるといつもこうなるんだよ。」 My lips are dry and crackedは一般的に唇が非常に乾燥していて、ひび割れている状態を指す表現です。通常、冷たい天候や脱水状態などで唇が極端な乾燥を経験したときに使います。一方、"My lips are feeling rough"は必ずしもひび割れていないが、滑らかさを失いざらついている状態を示す表現で、唇が少し乾燥しているときや唇に活力がないと感じる場合に使われます。

続きを読む

0 2,926
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've given it quite a bit of thought after our club activities. クラブ活動後にいろいろと考えてみたんだ。 「I've given it quite a bit of thought.」は、「よく考えたんだ」という意味で、すでにある程度深く思考した結果を話す際や、自分の意見や決断を他人に説明するときによく使われます。このフレーズは自分が誠実に事柄を考慮したことを相手に示す表現です。例えば、新しい提案に対する反応や、重要な意思決定を行ったときなどに使われます。 I've mulled it over quite a bit, but... 色々と考えてみたんだけど… I've racked my brain on this, but... 「このことについていろんな角度から考えてみたんだけど...」 I've mulled it over quite a bit, but... は、時間をかけてじっくりとある問題や状況について考えた結果、結論を出すのが難しいときに使用します。一方、"I've racked my brain on this, but..." は、一生懸命考え抜いたにも関わらず解決策を見つけることができない状況を表す際に使用します。「racked my brain」は頭をひねるという強い表現で、もっと強い努力や困難さを示します。

続きを読む

0 535
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We've invested in your future. Do your best for us! 「君の未来に投資したんだ。最善を尽くしてくれ!」 「Invest in the future」は「未来に投資する」という意味です。主に将来の可能性や成功を描き、資源(時間、労力、お金など)を投入するというニュアンス。経済、教育、技術革新、自己啓発など様々な分野で使われます。例えば、自分自身のスキル向上のために時間を使ったり、新しい事業に対する投資をしたり、子供の教育に投資をしたりするシチュエーションで用いられます。 We're banking on your future here. Give it your all! 私たちは君の将来に賭けているんだ。全力を尽くしてくれ! I'm betting on your future. Keep up the good work! 君の将来性に賭けてるんだ。頑張ってくれよ! 「Bank on the future」は、将来の成功、成長、または進歩に依存することを表します。これは通常、あなたが正しい選択をしたことか、適切な投資をしたことに対する期待と結びついています。一方、「Bet on the future」は将来に対する確信を表す一方で、ギャンブルの要素も含む表現で、ある程度のリスクを伴っています。このフレーズは、結果が不確定であるが良い結果を期待して行動を起こすことを象徴しています。基本的に、両方のフレーズは似た意味を持ちますが、「Bank on」はより確定的、「Bet on」はよりリスキーな状況を示します。

続きを読む