プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
That company is also under the president's influence, you know. 「あの会社も、社長の影響下にあるんだよ。」 「Under someone's influence」とは、誰かの影響下にある、または誰かに影響を受けているという意味です。ニュアンスとしては、その人の意見や行動が自分の意見や行動に影響を与えていることを指します。使えるシチュエーションとしては、例えば、親や恩師、友人、恋人などの意見や行動に自分が影響を受けた結果、自分の意見や行動が変わったときなどに使います。また、ネガティブな意味でも使われることがあります。誰かに悪影響を受けて、良くない行動をとるようになったときなども「Under someone's influence」と言えます。 That company is also under the president's thumb. 「あの会社も、社長の息のかかった会社だよ。」 That company is also under the control of the president's cronies. 「あの会社も、社長の息のかかった会社だよ。」 Under someone's thumbとUnder someone's controlはどちらも他人に支配されている状況を表す表現ですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。Under someone's thumbはより身近な関係を示し、恋人や親、上司などが他人を微妏にコントロールしている状況に使われます。一方、Under someone's controlはより広範で、政治的な支配や組織的なコントロールを含むことができます。この表現は、個人が他人やグループ、さらにはシステム全体によってコントロールされている状況に使われます。
We'll be having a stall at the local festival, so please come again. 「地元の祭りで出店しますので、ぜひまた来てください。」 「ローカルフェスティバル」は特定の地域や都市、町などで開催される祭りやイベントのことを指します。その地域独自の文化や伝統、歴史を祝うためのもので、音楽、食べ物、芸術、競技など多岐にわたる内容が含まれます。地元の人々だけでなく、観光客にもその地域の特色や魅力を伝える良い機会となります。シチュエーションとしては、地元の祭りを紹介する記事を書く時や、観光計画を立てる際などに使えます。 We're setting up a booth at the regional festival, so please come and visit us again. 「地域のお祭りに出店するので、また来てください。」 We're participating in the local community festival, so please come and see us again there! 「私たちは地域のコミュニティーフェスティバルに出店しますので、ぜひまたそこでお会いしましょう!」 Regional festivalは、特定の地域や地方全体で祝われる祭りを指します。これはその地域の文化や伝統を祝うためのもので、地域外からの訪問者も含め多くの人々が参加します。一方、Community Festivalは、特定のコミュニティや地域社会、たとえば町や近隣地域など、より狭い範囲で祝われる祭りを指します。これはコミュニティの絆を深めるためのもので、主に地元の住民が参加します。
You're getting old, aren't you? You tire out so quickly now. 「もう歳をとってきたんだね。すぐに疲れてしまうんだもの。」 「You're getting old, aren't you?」は「あなた、歳取ったね?」という意味で、相手が歳を感じさせる何かをした時や、年齢に関連する話題が出た時に使われます。親しい間柄やジョークの一環として使うことが多いです。しかし、相手を傷つけたり失礼にならないように注意が必要です。 You're not getting any younger, are you? We sure get tired quickly these days. 「あなたももう若くないですよね?最近はすぐに疲れてしまうようになりましたね。」 We're not as young as we used to be, are we? 私たちは以前ほど若くないですよね? You're not getting any younger, are you?は、相手が時間を無駄にしているか、あるいはある行動を取るべきであることを暗示する際に使われます。一方、You're not as young as you used to be, are you?は、一般的に相手が年齢を感じ始め、以前と同じように物事を行えないことを指摘する際に使われます。前者はより緊急性や促進を示し、後者はより共感的な表現です。
It's second-hand, but if you want, you can have it. 中古だけど、欲しかったらあげるよ。 「Second-hand」は直訳すると「二回手」で、主に「中古の」や「使い古した」という意味で使われます。衣類、家具、車、本などを誰かが一度使った後に再利用することを指します。また、情報が間接的に伝えられたときにも「second-hand information」(間接情報)という形で使われます。例えば、「彼の話は全部second-handだから、信憑性に欠ける」といった具体的なシチュエーションで使うことができます。 It's well-worn, but you can have it if you want. 「使い古しだけど、欲しかったらあげるよ。」 It's time-worn, but if you like, you can have it. 使い古しだけど、よかったらもらっていいよ。 Time-wornとwell-wornは、どちらも何かが長い時間使われて古くなったことを示しますが、ニュアンスには違いがあります。Time-wornは主に経年による摩耗や老朽化を意味します。古い建物や家具など、年月が経つことで劣化したものに使われます。一方、well-wornは使用による摩耗を指しますが、それが頻繁に使われ、愛されているというポジティブな意味合いも含みます。よく履かれた靴やよく読まれた本などに使われます。
His arrogant attitude really rubs me the wrong way. 彼の傲慢な態度は本当に私の神経に障る。 Rub the wrong wayは、誰かを不快にさせる、誰かを怒らせる、または誰かと摩擦を起こす行動を指す英語のイディオムです。例えば、人の意見を無視したり、無礼な言動をしたりすると、「彼を逆なでする」(rub him the wrong way)と表現されます。誰かとの関係を円滑に保つためには、その人を「逆なですらない」ように注意が必要です。 I didn't mean to, but I somehow got under his skin. 「意図的ではなかったが、何故か彼の神経を逆撫ですることになった。」 I didn't mean to ruffle your feathers with my comment. 私のコメントであなたの神経を逆撫でするつもりはありませんでした。 「Get under someone's skin」は、誰かを深くイライラさせ、不快にさせることを意味します。誰かの欠点をついて怒らせる、または繰り返し同じことでイライラさせることなど、長期的な影響を指すことが多いです。 一方、「Ruffle someone's feathers」は誰かを一時的に怒らせたり、不快にさせたりすることを意味します。このフレーズは、特に誰かのプライドを傷つけたり、自尊心を揺さぶったり、一時的な不快感や軽い怒りを引き起こす行動に使われます。 どちらも他人を不快にさせる意味では同じですが、「Get under someone's skin」はより重い、深いイライラを、「Ruffle someone's feathers」は一時的な、表面的な不快感を表します。