プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 120

I see you're pretty busy. Don't be caught off guard, I'll help you out when I'm free. かなり忙しそうだね。驚かないで、私が手が空いたら手伝うから。 「Caught off guard」は、予想外の出来事や状況に遭遇し、驚いたり困ったりする状態を表す英語の表現です。「不意をつかれた」「油断していた」というニュアンスがあります。例えば、突然の質問や出来事に対して準備ができていない状況を表すのに使います。また、何かしらの予想外の攻撃や批判を受けて、対応に困る状況もこの表現を使います。 I can see you're quite busy. I'll help you out when I can, don't be taken by surprise. 「相手がかなり忙しそうだね。私が手が空いたら手伝うから、驚かないでね。」 I don't want to leave you high and dry, so I'll help out when I can. 君を見捨てたりしないから、手が空いたら手伝うよ。 "Taken by surprise"は、予期しない出来事によって驚かされた状況を表す表現です。例えば、突然のプロポーズや急な試験など、予想外の事態に遭遇した時に使われます。一方、"Left high and dry"は、困難な状況において助けを求めても見捨てられ、手助けが得られない状況を指します。例えば、友人に車で送ってもらう約束をしていたのに、その友人が現れずに困ってしまった場合などに使われます。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 220

We decided to sell it at a bargain price because we don't want it to be left unsold. 売れ残ってしまうと困るので、掘り出し物の価格で販売することにしました。 「Bargain price」は、「お買い得価格」や「格安価格」を意味する英語のフレーズで、特に割引やセールによって価格が通常よりも大幅に安くなっている商品を指す際に使われます。例えば、ブラックフライデーやクリスマスセールなどの大規模なセール時や、アウトレットモールでの買い物など、商品が通常価格よりも大幅に安くなっている状況で使うことが多いです。 We decided to sell it at a giveaway price because we can't afford to have it left unsold. 売れ残っても困るので、捨て値で販売することにしました。 We've decided to sell it for dirt cheap because we don't want it to remain unsold. 売れ残っても困るので、捨て値で販売することにしました。 "Giveaway price"と"Dirt cheap"はどちらも非常に安い価格を表しますが、少し異なるニュアンスがあります。"Giveaway price"は、価格が非常に低く設定されていて、まるで無料でもらっているかのような価格を指します。一方、"Dirt cheap"は、価格が非常に低い、ほとんど何も価値がないような価格を指します。したがって、"Giveaway price"はセールや特別なプロモーションで使われることが多く、"Dirt cheap"は一般的に低品質な商品やサービスに対して使われることが多いです。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 237

You are so stubborn! Why don't you give up? あなたは本当にしぶといね!なぜ諦めないの? 「Stubborn」は日本語で「頑固」や「強情」と訳されます。自分の意見や考え方を変えようとしない、または一度決めたことを容易には変えない性格や態度を表します。良い意味でも悪い意味でも使える言葉で、シチュエーションによります。例えば、交渉や議論の中で柔軟性を欠き、自分の意見しか受け入れない人を指す場合は否定的な意味合いになります。しかし、困難な状況でも自分の考えや目標を貫き通す強い意志を持つ人を表す場合は、肯定的な意味合いになります。 He is very persistent in his efforts to achieve his goal. 彼は目標を達成するために、非常に執念深い努力をしています。 You're so tenacious, you never give up until you get what you want. 「あなたはとても執念深く、自分が欲しいものを手に入れるまで絶対に諦めないね。」 "Persistent"は、困難に直面してもあきらめずに何かを追求し続ける能力を示します。一方、"Tenacious"は、困難や挫折に対して極度の粘り強さや不屈の精神を持つことを示します。たとえば、人がある目標に到達するために何度も試みる場合、その人は「persistent」です。一方、その人が多くの問題や困難に直面しても目標を追求し続ける場合、その人は「tenacious」と形容されます。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 2,796

You're all I have. Please be with me forever. あなたが私にとって全てです。末永く一緒にいてください。 「You're all I have」は「あなたが私の全て」という意味です。非常に深い愛情や依存性を表すフレーズで、パートナーや大切な人への愛情表現、あるいは失うことへの恐怖や不安を伝える時に使われます。また、特定の人物やものに強く依存していることを表す際にも使われます。例えば、恋人や親友、家族などが唯一の心の支えであるというような状況で使用します。 You're my everything. I want to spend the rest of my life with you. あなたは私の全てです。あなたと一生を共に過ごしたいです。 You're the only one for me. Let's be together forever. 「あなたしかいないの。末永く一緒にいましょう。」 "You're my everything"は、相手が自分の生活の全て、つまり最も大切な存在であることを表しています。一方、"You're the only one for me"は、自分が愛するのはその人だけで、他の誰も代わりにはならないということを示します。前者は相手への依存度や価値を示し、後者は相手への専属的な愛情を強調します。使い分けは、具体的なメッセージや感情によります。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 327

Maybe I should just bite the bullet and confess my feelings to him. 「思い切って彼に告白しちゃおうかな。」 「Bite the bullet and confess your feelings」は、直訳すると「勇気を出して、自分の感情を告白しなさい」という意味です。「Bite the bullet」とは、困難や苦痛を避けずに直面するという意味の英語のイディオムです。このフレーズは、自分の感情を隠しているが、それを打ち明けるのが怖い、または面倒な状況で使われます。例えば、好きな人に対する気持ちを告白する、謝罪する、問題を解決するために話し合うなどの場面で用いられます。 I'm thinking of taking the plunge and confessing my feelings to him. 「思い切って彼に告白しちゃおうかな。」 I'm thinking of gathering my courage and confessing my feelings to him. 「思い切って彼に告白しちゃおうかなって思ってるの。」 "Take the plunge and confess your feelings"は、リスクを冒す、大胆な行動を起こす、という意味合いが強いです。一方、"Gather your courage and confess your feelings"は、必要な勇気を奮い起こして告白する、という感じで、内面的な戦いを強調しています。前者は行動の大胆さ、後者は感情の勇敢さに焦点を当てていると言えます。使い分けは、話す人が相手にどのような行動を求めているかによります。

続きを読む