プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 178
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Play a little to the left-center when that player is up to bat. 「あの選手が打席に立つ時は少し左中間寄りに守ってください。」 「レフト・センター」は、政治的なスタンスを表す英語の表現で、中道左派を指します。基本的な社会制度や市場経済を維持しつつも、貧困の解消や社会的な平等を追求する政策を支持します。また、大企業の規制強化や公的医療制度の拡充など、社会保障や環境問題にも積極的です。具体的な使われ方としては、政治的な議論の中で個人や党派の政治的立場を表す際などに使われます。 Position yourself a bit towards the left-middle when that player is at-bat. 「あの選手が打席に立つ時は、少し左中間寄りに守ってください。」 Play a bit center-left when that player is at bat. 「あの選手が打席に立つ時は、少し左中間寄りに守ってくれ。」 「Left-middle」と「Center-left」は、政治的なスペクトラムや意見について話すときによく使われます。「Left-middle」は、政治的な意見が中道よりも少し左側にあることを示します。一方、「Center-left」は、政治的な意見が中道と左派の間、つまり中道よりも左に少し偏っていることを示します。両者の違いは微妙で、主に政策に対する立場の程度の違いを示します。

続きを読む

0 170
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The news came unexpectedly. そのニュースは本当に意外だった。 「Unexpectedly」は、「思いがけず」「予期せず」などと訳され、何かが予想外に起こった時や、予想とは異なる結果が出た時に使われます。たとえば、誰かが突然訪ねてきたときや、試験の成績が予想よりも良かったときなどに「He came unexpectedly」や「I unexpectedly got a good score」といった具体的なシチュエーションで使うことができます。 He just quit his job out of the blue. 「彼は突然、仕事を辞めました。」 I was completely caught off guard by the surprise party. 「サプライズパーティーには本当に意想外だった。」 Out of the blueとCaught off guardは両方とも予期しない出来事を指すが、使われる具体的なシチュエーションやニュアンスには若干の違いがあります。 Out of the blueは予期せずに突然何かが起こったり、誰かから連絡が来たりする状況を指します。例えば、長い間連絡を取っていなかった友人から突然電話がかかってきた場合などです。 一方、Caught off guardは予期しない状況に遭遇し、反応するのに戸惑ったり、困惑したりする状況を指します。例えば、突然の質問に答えられずに困る場合などです。

続きを読む

0 320
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Mom, I want to eat my bread with strawberry jam. 「ママ、パンはイチゴジャムをつけて食べたいよ。」 ストロベリージャムは、いちごを煮詰めて作られたジャムの一種です。甘酸っぱい味わいと鮮やかな色合いが特徴で、朝食のトーストやパンケーキに塗ったり、ヨーグルトやアイスクリームにトッピングとして使ったりします。また、ケーキやパイのフィリングとしてもよく使われます。ストロベリージャムはホームパーティーやピクニック、休日のブランチなどのシチュエーションでよく登場します。手作りのストロベリージャムは、感謝の気持ちを伝えるギフトとしても適しています。 Mom, I want to eat my bread with strawberry preserve. 「ママ、パンはイチゴのプリザーブをつけて食べたいな。」 Mom, I want to eat my bread with strawberry jelly. 「ママ、パンはいちごジャムをつけて食べたいよ。」 ストロベリープリザーブは、果物の形が一部残っていて、砂糖で煮込んだものを指します。一方、ストロベリージェリーは、果汁と砂糖、そしてゼラチンやペクチンなどのゲル化剤を加えて固めたものを指します。ネイティブスピーカーは、トーストやサンドイッチに使うときや、食感や甘さの好みによって使い分けます。プリザーブはフルーツの風味が濃く、ジェリーは滑らかな食感が特徴です。

続きを読む

0 588
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How much is this land per Tsubo? 「この土地は一坪いくらですか?」 「一坪(ひとつぼ)」は日本の面積の単位で、約3.3平方メートルを指します。主に宅地、建物、部屋の広さを表すのに使われます。例えば、マンションの広さが50平米の場合、それを「15坪」と表現します。また、庭や畑、田んぼの面積を表す際にも利用されます。一般的に、一坪は畳6枚分の広さと言われており、部屋の広さをイメージしやすい単位とされています。ただし、畳の大きさは地域により異なるため、必ずしも一坪が畳6枚分とは限りません。 How much does this land cost per 35.5 square feet? 「この土地は35.5平方フィートごとにいくらですか?」 How much does one tatami mat's worth of this land cost? 「この土地の一畳分はいくらですか?」 About 35.5 square feetとOne Tatami Matは、部屋の大きさを表すのに使われます。About 35.5 square feetは、主にアメリカなどのフィートを使用する国で使われ、具体的な数値を求める状況で使用されます。一方、One Tatami Matは、日本の伝統的な単位で、和室の広さを表すのに使われます。日本文化に詳しく、タタミの大きさを知っている人に対して使うことが多いです。

続きを読む

0 92
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Make sure you learn the correct posture to catch the ball during our baseball practice. 野球の練習で、正しい捕球の姿勢を身につけるように確認してください。 「Catch the ball」は直訳すると「ボールを捕る」となります。主にスポーツのコンテキストで使われ、ボールを手やグローブでしっかりと捕まえるという意味合いです。また、比喩的には、他人からの提案やアイデアを理解し、それに対応するという意味も含まれます。例えば、ビジネスの場では、新しいプロジェクトを引き受けるといった状況で用いられることがあります。 Make sure you learn to snag the ball properly. 「正しい捕球の姿勢を身につけるようにしなさい。」 Work on fielding the ball properly. 「ボールを正しくフィールドするための練習をしろ。」 Snag the ballとField the ballは両方ともボールをキャッチする行為を表しますが、ニュアンスが少し異なります。Snag the ballは一般的に難しい、または急なキャッチを指し、素早い反射や技術が必要な状況で使われます。一方、Field the ballは特に野球で使われ、フィールドプレイヤーがボールを適切に受け止めてプレイを進めることを指します。こちらはより一般的なキャッチを指すことが多いです。

続きを読む