プロフィール

英語系資格

TOEIC620点(2023年10月受験)

海外渡航歴

自己紹介

約3年前からオンライン英会話を受講し、英会話を学んでおります。

0 167
chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「カンガルー」は上記のように表します。 例文 Kangaroos are marsupials. カンガルーは有袋類です。 marsupial:「有袋類」という意味の名詞です。有袋類とはその名のごとく、袋がある哺乳類という意味です。カンガルー、コアラ、ワラビーなどが含まれます。有袋類の多くはオーストラリアとその近隣地域に生息しています。 They started jumping like kangaroos in the yard! 彼らは庭でカンガルーのように跳ね始めた! started jumping:跳ね始めた、ジャンプを始めた like kangaroos:カンガルーのように yard:庭 参考にしてみてください。

続きを読む

0 193
chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「象」は上記のように表します。 例文 This elephant is known for its longevity. この象は長寿で知られています。 is known:be動詞+過去分詞で受動態になり、「知られています」という意味になります。 for :ここでは「〜の理由で」「〜によって」といった意味の前置詞として使われています。 its:「それの」という意味の所有代名詞で、ここでは「この象の」という意味を含んでいます。 longevity:「長寿」という意味です。 The elephant in the room. 直訳は「部屋の中の象」ですが、実際は「誰もが認めたくない、避けている明らかな問題や課題」 という意味を表す非常に有名な英語の表現です。 この表現は、部屋の中に象がいるということは非常に目立ち、誰もが気づいているけれど、それについて話そうとしない状況に例えています。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 273
chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「そうだっけ」は上記のように表現できます。 相手の言っていることに対して驚きや興味を示すときに使える言葉です。日本語の「本当に?」「そうだっけ?」に相当します。 例文 Really? I must have been out of my mind! そうだっけ? 俺、正気じゃなかったんだろうな! I must have been 「 私はおそらく~だっただろう」という推測の構文です。 out of my mind 「正気じゃなかった」「冷静さを欠いていた」という意味の表現です。 Really? I can’t believe I made that mistake! そうだっけ?俺がそんなミスをするなんて信じられない! believe 「信じる」 make a mistake 「ミスをする」 参考にしてみてください。

続きを読む

0 256
chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ただの小さな虫だった」は上記のように表現できます。 just 「ただの」「単なる」という意味があり、「たいしたことない」というニュアンスを強調します。 a tiny bug 「小さな虫」 tiny は small よりさらに小さいイメージです。 例文 He overreacted and screamed, but it was just a tiny bug. 彼は大げさに叫んだが、それはただの小さな虫だった。 overreacted 「過剰に反応する」「必要以上に反応する」 screamed 「叫んだ」 ☆ちょこっと豆知識 「虫」を表す英単語は bug だけではなく insect もあります。同じ「虫」を表す単語ですが、意味に少し違いがあります。 insect は「昆虫」を意味します。カブトムシ、蟻など bug は日常的に使われる 「虫」 を意味します。昆虫以外のクモ、ダニなども表すので insect よりも広い意味での「虫」です。また特に害虫や不快な虫 に使われることが多いです。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 604
chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「切り込み隊長」は上記のように表現できます。 setter:動詞 set(セットする・準備する) から派生した名詞で、「何かを準備する人」 という意味があります。 ですので table setter は直訳すると「テーブルを準備する人」という意味ですが、野球では 「試合の流れを作る打者(1番・2番打者)」 という意味で使われます。 例文 He's a great table-setter for our lineup. 彼はチームの素晴らしい切り込み隊長だ。 lineup:野球では 「打順」や「先発メンバー」 を意味します。 ☆ちょこっと豆知識 「切り込み隊長」とは、もともと真っ先に敵陣に切り込む兵士や武士を意味していました。そこから転じて、スポーツやビジネスなどの分野でも使われるようになりました。 野球での「切り込み隊長」は一番打者や、試合の流れを作る重要な打者 を指します。 参考にしてみてください。

続きを読む