プロフィール
sekine.naomi.123
英語アドバイザー
アメリカ合衆国
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
現在アメリカ在住です。
「知っている人は少ない。」は、英語ではこのように表現できます。 Not many people 「多くない人(=少ない人)」 + know 「知っている」で、「知っている人は少ない」という意味になります。 なお、people は「人々」という意味なので、常に複数形として扱います。よって、動詞の形は know (原形)になります。 例 A: Do people at your company know that you got married? 会社の人は、あなたが入籍したことを知っているの? B: Not many people know. 知っている人は少ないです。 参考にしてみてください。
1. Secure it tightly 「しっかり固定して。」という意味になります。「secure」は固定する意味でよく使われます。また、「tightly」を付けると、「しっかりと」を強調できます。 例 Make sure you secure it tightly before starting the machine. 機械を動かす前に、それを忘れずに固定してください。 make sure ~ 「忘れずに~をしてください。」 2. Tie it tightly. 特にひもなどで縛って固定する場合は、このような表現もできます。tie 「縛る」と、tightly 「きつく・しっかりと」で、「しっかり縛って」という意味になります。 Make sure to tie it tightly so it doesn’t come loose. 緩まないようにしっかり縛ってください。 come loose 「緩む」 参考にしてみてください。
「悲惨な事故でした。」は、英語でこのように表現できます。 tragic は「悲惨な、悲劇的な」という意味で、深い悲しみや不幸を伴う出来事に使います。 accident 「事故」の一般的な表現で、意図せず起こった出来事を指します。 例 A: I heard that a mother-in-law mistook the brake for the accelerator and accidentally ran over her grandchild. お姑さんが、ブレーキとアクセルを踏み間違えて、お孫さんをひいてしまったんだってね。 B: That’s truly a tragic accident. それは本当に悲惨な事故ですね。 mother-in-law 「義母」 mistook A for B 「AをBだと間違う」 accidentally 「誤って」 run over 「ひく」(車や自転車などで何かの上を通過する行為) 参考にしてみてください。
「できすぎだよ。」は、英語ではこのように言います。 このフレーズは、何かが「話がうますぎる」「現実的ではない」と感じたときに使います。ただし、軽い冗談や驚きを込めて使う場合も多いので、必ずしも批判的な意味ではありません。 too good「良すぎる」と to be true「真実であるには」で、「できすぎ」というニュアンスになります。 例 That sounds too good to be true. その話はできすぎだよ。 If it sounds too good to be true, it probably is. できすぎた話は信じるな。 it probably is のitは「真実ではないほど良い」を指し、直訳すると「真実ではないほど良い話は、おそらくその通りで真実ではない。」という意味になります。 ※よく使われるお決まりのフレーズです。 参考にしてみてください。
「デザートも頂くわ。」は、このように表現できます。 have の本質的な意味は、「所有」や「持つ」ですが、非常に広範囲に活用される単語です。ここでは、「飲む・食べる」という意味で使っています。I'll have desert. は、「デザートを食べる。」と直訳できますが、一般的に「デザートを注文します。」「デザートを頂きます。」というニュアンスで使われます。 例 A: How about some coffee after your meal? 食後にコーヒーはいかがですか。 B: Sounds good. And I’ll have dessert too. いいですね。それから、デザートもいただきます。 参考にしてみてください。