プロフィール
Suzie
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :65
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
現在、IT業界で通訳・翻訳のお仕事をしております。
1. bald spot *「はげた部分」や「髪のない箇所」を指す表現で、 bald(はげた)とspot(部分、点)を組み合わせたシンプルな言葉です。頭髪の一部が抜けている状態を日常的に表します。 例文 I’ve developed a stress bald spot. ストレス性のハゲができたんだ。 developed は、「症状や状況が現れた」というニュアンスです。 stress bald spot は、ストレスによる「円形脱毛症」をシンプルに表現した言い方です。 After weeks of deadlines, I’ve developed a stress bald spot. 締切が続いて、ストレスでハゲができた。 * developed は、病気や状態が徐々に発生した場合に使います。 2. bald patch 「はげた部分」や「毛のない箇所」を指し、特に小さな範囲での頭髪の抜けた状態を表現します。 patch は「斑点」や「部分」を意味し、イギリス英語でよく使われます。 例文 I got a coin-sized bald patch from stress at work. 仕事のストレスで10円ハゲができた。 coin-sized は、「硬貨サイズの」という意味で、「10円」に具体的に触れています。 got:できた、発生した bald patch:小さなハゲた部分 参考にしてみて下さい。
1. Nothing really clicks with me. 何もピンとこないんだ。 clicks with:心に響く、しっくりくるという意味のイディオム。 nothing really:否定を強調して、何もピンとこないことを表現。 例文 I’ve looked at all the options, but nothing really clicks with me. いろいろ見たけれど、どれもピンとこない。 * I’ve looked 現在完了形で「これまでに見てきた」という過去から現在までの表現です。 at all the options は、 前置詞 at を使い、「すべての選択肢をざっと見る」という具体的な対象を示しています。 2. I don’t feel inspired by anything. どれもピンとこない。 直訳は、「何もインスピレーションを感じない」です。 don’t feel inspired:インスピレーションを感じないという直接的な表現。 by anything:「どれにも」という意味で全体を否定。 例文 I browsed through the catalog, but I don’t feel inspired by anything. カタログを見たけれど、どれもピンとこない。 * I browsed through 過去形を使用し、カタログをざっと目を通したことを表現します。through が「全体をくまなく」のニュアンスを付け加えています。 参考にしてみて下さい。
1. A decline in romantic relationships. 恋愛関係の減少がみられる。(恋愛離れ) decline:減少、衰退を意味します。 romantic relationships:恋愛関係。正式に広く使える表現です。 例文 There’s been a decline in romantic relationships among young people. 若者の間で恋愛離れが進んでいる。 There’s been:現在完了形で「これまでに~が起きている」の表現です。過去から現在までの変化を示します。 in romantic relationships:前置詞 in を用いて、減少が起きている対象(恋愛関係)を特定しています。 2. Young people step away from romance. 若者が恋愛から距離を置いている。(恋愛離れ) step away:距離を置くという行動をシンプルに表現しています。 * 簡潔で直接的な表現です。日常的な会話に適しています。 参考にしてみて下さい。
1. I feel a negative aura. 負のオーラを感じる。 「負のオーラ」をそのまま英語に訳した表現です。aura は「雰囲気」や「放つ気」を指し、negative は「否定的」「負」の意味を表します。簡潔で汎用性の高い表現です。 例文 Walking into the room, I felt a negative aura. 部屋に入った瞬間、負のオーラを感じた。 2. There’s a dark vibe in the air. 暗い雰囲気が漂っている。 直訳は、「暗い雰囲気が空気中にある。」という意味で、「負のオーラ」を言い換えた表現です。vibe は「雰囲気」や「感覚」を指し、日常会話でよく使われます。dark を使うことで暗い雰囲気を強調しています。 例文 I can’t stay here; there’s a dark vibe in the air. ここにはいられない。暗い雰囲気が漂っている。 参考にしてみて下さい。
1. How do you manage kids’ screen time? How do you manage:「どのように管理しているの?」という質問表現です。 kids’ screen time:「子供たちのスクリーンタイム」を直接的に表現しています。カジュアルでシンプルな表現です。 例文 How do you manage your kids’ screen time during holidays? 休暇中、子供たちのスクリーンタイムはどう管理してるの? 日常会話で使いやすく、シンプルな質問表現です。 2. How do you control kids’ screen time? control: 管理や制御を意味し、直接的な表現です。 例文 How do you control kids’ screen time after school? 放課後、子供たちのスクリーンタイムはどうしてる? 短く簡潔で、日常的な質問として便利な表現です。 参考にしてみて下さい。