プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 262
noriko

norikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. To wrap it up 話をまとめると 話し合いをした後や議論をした後にまとめるとというニュアンスで使うことができます。 Let's wrap up the meeting. 会議を終わりにしよう。 2. In short 話をまとめると これも同様の意味になります。 In short, the project was a success. まとめるとこのプロジェクトは成功したといえるでしょう。 To wrap it upも In short もフォーマルな場合にも使えますが少しカジュアルな言い方となります。 3. In conclusion 話をまとめると 会議や文書では In conclusion を使うとよりフォーマルになります。 この conclusion には「締めくくる、結論を下す」などの意味があり、会議の最後に締めくくりたい時などに使うといいでしょう。 In conclusion, today we talked about these 3 options. 話をまとめると、今日は3つの選択肢のお話をしました。

続きを読む

0 177
noriko

norikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「冷静」は、上記のように表します。 また、「落ち着いた」などの意味もあります。 例文 Be more clam. もっと冷静になりなよ。 She is always calm. 彼女はいつも冷静です。 He stays calm. 彼は冷静です。 Calm down. 落ち着いてください! Please stay calm. 落ち着いてください。 このstay には「〜のままでいる」という意味が込められます。 またKeep でも同じ意味として使えます。 Please keep clam. 落ち着いてください。 また、Keep を使う場合は努力を要するときにつかいます。 Keep in touch. 連絡を取り合おうね。 連絡を取り合う努力をしようというふうになります。 少しでもお役に立てれば幸いです。

続きを読む

0 386
noriko

norikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「餡子」は英語で sweet red bean paste といいます。 「粒餡」は Smooth bean paste 、「こし餡」は smashed bean paste といいます。 この paste は日本語でそのまま「ペースト」や「練り物」という意味があります。 そして、「私はこし餡派、粒あん派」と言いたい時は人物を表す person を使います。 例文 A: Are you a smooth bean person or a smashed bean paste person? あなたは粒あん派?それともこし餡派? B: I'm a smooth bean person. 私は粒あん派です。 少しでも参考になれば幸いです。

続きを読む

0 181
noriko

norikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. meals for employees 「賄い」は、直接的な言葉は英語にはありませんが「従業員の為の食事」と言えば伝わるでしょう。 例文 Can you make some meals for employee for me? 賄いを作ってくれませんか? The restaurant I work at has meals for employees. 私が働いてるレストランには従業員の為の食事があります。 2. staff meal また「スタッフの食事」とも表現できます。 例文 The staff meal at the restaurant where I work part-time is great. 私がアルバイトで働いてるレストランの賄いはとても美味しいです。 アルバイトは part-time ということができます。 少しでも参考になれば幸いです。

続きを読む

0 573
noriko

norikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. spread one's hands 両手を広げる spread は「〜を広げる」という動詞です。one's のところを your にすると spread your arms 「あなたの両手を広げてください」になります。また arms を arm にすると「片手を広げる」になります。 例文 When I arrived at the station, he was waiting with open his arms. 私が駅に到着すると、彼が広げて両手を待っていた。 2. open one's arms 両手を広げる open は「〜を開ける」ですが、腕を広げるときにも使われる言葉です。 例文 Spread your arms out. あなたの両手を広げて。 このように arms の後に、out をつけてもいいでしょう。

続きを読む