Anastasioさん
2024/10/29 00:00
粒あんとこし餡 を英語で教えて!
外国人の友達に「粒あんとこし餡、どっちがいい?」と言いたいです。
0
10
回答
・Smooth bean paste / smashed bean paste
「餡子」は英語で sweet red bean paste といいます。
「粒餡」は Smooth bean paste 、「こし餡」は smashed bean paste といいます。
この paste は日本語でそのまま「ペースト」や「練り物」という意味があります。
そして、「私はこし餡派、粒あん派」と言いたい時は人物を表す person を使います。
例文
A: Are you a smooth bean person or a smashed bean paste person?
あなたは粒あん派?それともこし餡派?
B: I'm a smooth bean person.
私は粒あん派です。
少しでも参考になれば幸いです。
役に立った0
PV10