プロフィール
Aska_TT
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :38
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 805点 (2024年8月に取得)
海外渡航歴
カナダに短期留学の経験あり
自己紹介
Aska__TTと申します。
【経歴】
・関西外国語大学 外国語学部英米語学科 卒業 (学生時代にカナダに短期留学の経験あり)
・2022年4月~2023年3月 タイ、バンコクにある日系のアウトソーシング会社で、
カスタマーサポートのオペレーター業務を担当。
・2023年4月~2024年3月 同会社で、SVに昇格。カスタマーサポートチームのマネジメント、上席対応、売上管理業務を担当。
・2024年4月~ タイ、バンコクにある日系の大手繊維製造会社に転職し、営業を担当。
現在に至る。
大学を卒業後、新卒1年目からタイで働いており、管理者業務を習得。
今年の4月からは、英語ですべての業務に取り組んでおります。
1. Remain in the shadows Remain in the shadows は直訳すると「影の中にとどまる」となり、目立たず、裏方にとどまることを意味します。よって「日の目を見ない」と同じニュアンスになります。 例文 He remains in the shadows, despite his skill. (彼はスキルがあるにもかかわらず、日の目を見ない。) 2. Go unnoticed unnoticed は「気づかれない、無視される」を意味し、 Go unnoticed で「注目されず、見過ごされる」ことを指します。よって、「日の目を見ない」と同じニュアンスになります。 例文 His hard work often goes unnoticed. (彼の努力はしばしば日の目を見ない。)
1. Self-Improvement 自己の質を高めるための努力に焦点を当てた表現になります。 Improvement:向上、改善 例文 This seminar attracts people who want to engage in self-improvement. (このセミナーは自己改革をしたい人が集まります。) attract: 引き付ける / 魅了する 2. Self-Reform こちらは、自己改革を意味しますが、なかでも自分自身を変えるためのプロセスに焦点を当てた表現になります。 Reform:矯正 、改善 (より良い方向にかわることを意味します。) 例文 He is committed to self-reform. (彼は自己改革に取り組んでいる。) commit:(約束・献身を)する(具体的には、ある行動や目標に対して真剣に取り組むときに使われます)
上記のように表せます。specifiedは「明示された/具体的に示された」を意味し、specified conditionsで「指定された条件(条件設定)」を表します。 例文 At a matchmaking party with specified conditions, you can narrow down potential partners. (条件設定ありの婚活パーティーでは出会える相手を絞ることができます。) narrow down : 絞り込む、限定する 理想の相手を見つけるために、より自分のことをよく見せたいと思ってしまいがちですが、 Always stay true to yourself!(常にありのままの自分でいることを大切に。)
1. Figures of the Bakumatsu period Figureは「(重要な)人物 / 偉人」、periodは「(特定の物事によって区切られた短い)期間」を意味します。よって、Figures of the Bakumatsu periodで「幕末(時代)の偉人」と表せます。 例文 Saigo Takamori is one of figures of the Bakumatsu period. (西郷隆盛は幕末の偉人の一人です。) 2. Prominent figures of the Bakumatsu era Prominentは「著名な」を意味します。有名/著名な人であることを強調したい場合は、Prominentをつけると伝わりやすいかと思います。eraは「(より広く長期的な)時代」を意味します。よって、Prominent figures of the Bakumatsu eraで、「幕末(時代)の著名な偉人」と表せます。 例文 There are prominent figures of Bakumatsu era in Yamaguchi Prefecture. (山口県には幕末の偉人がいる。)
上記のような表現になります。 endは「終わり」以外にも「端」という意味があります。その為、End-to-Endで「物事の端から端=一気通貫」を意味します。 例文 Our end-to-end solution covers everything from product development to customer support. (私たちの一気通貫のソリューションは、製品開発から顧客サポートまで全てを網羅しています。) The software provides an end-to-end solution for managing projects. (そのソフトウェアは、プロジェクト管理のための一気通貫のソリューションを提供する。)