プロフィール
Ryyu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリアで2年間の在住経験
自己紹介
オーストラリアでの2年間の在住経験がございます。先日、日本に帰国いたしました。
現地ではツアーガイドとして勤務しておりました。
現在は東京湾にてインバウンド、日本人向けの釣りのガイドキャプテンとして働いております。
まず、「納品」という英単語は delivery で表すことができます。ほかにも配達、配送という意味もある名詞です。動詞では deliver です。 〇〇形態と言い表す言い方はいくつかあります。〇〇がどういったものかによって使い分けをすることができます。今回は form of~ を使って表してみました。形があるものには shape of~ を使うこともあります。 Form of delivery is diversified like as DVD, Blue-ray Disc and video footage for Internet. 「納品形態はDVD、ブルーレイディスク、インターネット用映像党など多様化しています。」
1. run out of topics to talk about run out of ~ で「~がなくなる」という熟語です。 今回の場合は「話題が尽きる」つまり「話す話題がなくなる」と言い換えることができます。 ですので、上記のような形で言い表してあげるとよいかと思います。 形でいうと to talk about が topics を不定詞形で修飾しているような体を成しています。このように不定詞は何か説明をする際に便利に使えますのでこの使い方は覚えておくとよいでしょう。 It's awkward if I run out of topics to talk about on first date. 初デートで話題が尽きたら気まずい。 2. nothing more to talk about こちらはよりシンプルな言い方になります。「もうこれ以上話すことがない」というような意味合いになります。 nothing more を不定詞形が修飾している形となり、上記の例と同じような形となります。 We wrapped up the meeting because there's nothing more to talk about. 「私たちはもう話すことがなくなったので会議を終了した。」
車酔いは carsick と言います。〇〇sick と言い表すことで乗り物酔いを乗り物それぞれに合わせて使うことができます。 carsick 車酔い airsick 飛行機酔い seasick 船酔い 病気や症状を患っているときは get+症状 で伝えられます。今回のお題の例文示すと下記のようになります。 I got carsick. 「私は車酔いをしました。」 また、「酔い止め」という単語も覚えておくとよいでしょう。 travel sickness pills/tablets アメリカ英語ですと pills イギリス英語ですと tablets で使われることが多いですが、どちらでも伝わるかと思います。
1. ~ is in season サンマ… saury 「旬」を英語で表そうとすると同じ意味に該当する単語はほとんどございません。ただ、文章で使えるフレーズを紹介します。 in season こちらは例のように is/are + in season. というように使えます。「シーズンの中にある」つまり「旬である」という言い換えができると思います。 Saury is in season. 「サンマは今が旬です。」 もう一つの言い方は 2. it's the best time of the year to ~ It's the best time of the year to eat saury. 「今が一年の中でサンマを食べるのに一番いい時期です。」 こちらの言い回しは不定詞の部分を変形することで様々な場面で使えるかと思いますので、こちらの文章も覚えておくとよいでしょう。
日本語の「上から目線」と同じ意味となる英語はありませんが、同じように使えるフレーズはいくつかあります。 1. condescending attitude condescend 「見下すような態度をとる、恩着せがましく…する」 attitude 「態度」 この二つを合わせると「見下すような態度」つまり「上から目線」となります。 Don't adopt a condescending attitude to boss. 「上司に見下したような態度をとるな」 2. bossy manner こちらのフレーズはビジネス中に使う場面ではより適している言い方かと思います。 bossy は boss 「上司」という単語を変形した単語です。そのため、 bossy 「上司のような」という意味になります。 manner 「やり方」 つまり bossy manner は「上司のようなやり方」という言い回しになるのでこのような場面で使えるかと思います。 Be careful of your bossy manner. 「上から目線の態度に気をつけなさい」