プロフィール
Sailed
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします。
1. beer is not my thing thing は「物」の意味です。not my thing を直訳すると、「私のものではありません」の意味ですので、「苦手」という意味になります。例えば、onion is not my thing は「玉ねぎは苦手です」という意味になります。 Sorry, beer is not my thing. ごめんなさい、ビールは苦手です。 2. beer is not my cup of tea not my cup of tea を直訳すると、「私のお茶ではありません」の意味です。ですので、「苦手」や、「口に合わない」という意味になります。 I would like to say beer is not my cup of tea in the party. パーティーでビールは苦手だと言いたいです。
1. hello hello は日常生活でよく使われています。「こんにちは」と挨拶をする時常に使います。 I would like to say hello to a dog walking in the park. 公園で歩いている犬に「こんにちは」と言いたいです。 2. how do you do how do you do は比較的に正式的な表現の仕方です。よく初めて会う人との挨拶に使います。 Meeting my new neighbor, I introduced myself and greeted with "How do you do?" 新しいお隣さんに会い、自己紹介をして、「こんにちは」と挨拶をしました。
1. spray spray は名詞「スプレー」という意味でよく知られています。動詞としても使われています、「噴射」や、「散布する」という意味になります。 He sprayed pesticides yesterday. 彼は昨日農薬を散らした。 (例文の pesticides は「農薬 」や、「殺虫剤」という意味になります。pest は「害虫」の意味です。) 2. scatter around scatter は「撒き散らす」や、「ばらまく」の意味になります。例えば、scatter around は「至る所にばら撒く」という意味になります。 The seeds were scattered around the ground. 種は至る所にまき散らしました。
1. Santa Claus 「サンタクロス」は Santa Claus の音訳です。 The Santa Claus is coming. サンタさんが来ますよ。 2. Father Christmas イギリスでは Father Christmas が伝統的に使われています。father は「父親」の意味ではなく、多くの人に愛されているキャラクターの意味です。(ちなみに、アメリカでは、もっといろんな名称があります。例えば、Saint Nicholas や、Saint Nick です。 Children await the arrival of Father Christmas every Christmas Eve. 子どもたちは毎年のクリスマス・イブになると、サンタさんの到来を待っています。
1. be severely scolded severely は「苛烈に」や、「きつく」という意味になります。scold は「怒る」や、「𠮟る」の意味です。(語尾に ed をつけることによって、過去分詞形になります、「𠮟られる」という意味になります。ですので、be severely scolded は「きつく叱られる」の意味です。) I was severely scolded by my parents. 両親にきつく叱られました。 2. be severely reprimanded reprimanded は「叱責される」や、「叱られる」という意味です。 He was severely reprimanded for cheating in the exam. 試験でカンニングをしたことで、彼はきつく叱られました。