プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

日々回答しております!

0 59
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Don't be ecstatic. 有頂天になるなよ。 「有頂天」は英語で「ecstatic」という一語で言い換えられます。 そのため「有頂天になるな」をそのまま英訳して、上の例文になります。 2. Don't get too cocky. 有頂天になるなよ。 「有頂天」とは「うぬぼれる、付けあがる、自信過剰」とほぼ同義なので、 それを意味する英単語の「cocky」にも言い換えられます。 3. Don't get carried away. 有頂天になるなよ。 get carried awayは「調子に乗る」という意味のイディオムです。 「有頂天になるな」とは別の言い方で「調子に乗るな」というニュアンスにもなりますので、このように言い換えができます。

続きを読む

0 96
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I can't control my excitement. control one's excitementで「興奮を抑える」という意味になります。 「興奮がおさまらない」ということは、「興奮が抑えられない」という意味にもなりますので、上記の例文の形にも言い変えられます。 2. I can't hold down my excitement. 一つ目の例文とほぼ同じ形です。controlを動詞句の「hold down」にしただけです。 「hold down A」は「Aを押さえつける」という意味のイディオムです。 3. My excitement still doesn't go away. 「興奮がおさまらない」ということは、「興奮が去らない」という意味にもなりますので、上記の例文の形にも言い変えられます。 「go away」は「去る、退場する」という意味のイディオムです。

続きを読む

0 73
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

As magnetic stripe is not working, you can't use this card. 磁気不良のため、このカードは使えません。 キャッシュカードやクレジットカードの磁気読み取り方式の読み取りする黒い帯部分を英語で「a magnetic stripe」と言います。 「磁気がうまく働いていないため⇒磁気不良のため」と言い換えられ、上記の例文になります。 You can't use this card because of magnetic failure. 磁気不良のため、このカードは使えません。 「magnetic failure」で「磁気不良」となります。「failure」は「失敗」という意味以外にも、「不良、故障」という意味も含みます。 because of Aで「Aのため、Aが原因で」という意味になりますので、上記の例文の形になります。

続きを読む

0 88
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I have only two bars. これはややカジュアルな表現です。 英語で「アンテナ」は「bar」と表現されます。そのため「only two bars」で「アンテナが2本だけ」という意味になります The reception is a little bad. 「アンテナが2本だけ」なので「通信状況が少し悪い」とも言い換えられます。 そのため「通信状況、通信状態」を意味する「reception」を使って、例文2のようになります。 This place has poor signals. 弱い電波の状況になっているので、「この場所は弱い電波を持つ」という意味の英文に言い換えられます。 直訳して「この場所は電波が悪い」となります。

続きを読む

0 73
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I miss the days of pager. ポケベルの時代が懐かしいよ。 「ポケベル」は英語で「pager」と言います。「miss the days of A」で「Aの時代を懐かしく思う、恋しい」という意味になり、上の例文となります。 It is nostalgic for the days of pagers. nostalgicが「懐かしい、郷愁を感じる」という意味の英単語です。 そのため「ポケベルの時代が懐かしい」をそのまま英文に直した形になります。 ただしやや固い表現になります。 It reminds me of the days of pagers. reminds A Bで「AにBを思い出させる」という意味になります。 予定などを思い出させるという意味以外にも、過去の出来事や思い出をBに置くことで「懐かしい」のニュアンスになります。

続きを読む