プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はJimです。現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ際の挑戦を体験させ、私の教育方法に独自性をもたらしました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えました。

英検では、私は最上級の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い知識と情熱を持ち合わせています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、一緒に新しい発見を楽しむことを期待しています!

0 246
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

See you someday. では、またいつか see は、「見る」という意味ですが、「会う」という意味もあります。ここでは、どちらかというと「会う」というニュアンスが強いです。someday は、「いつか」という意味であり、see you someday で「またいつか」という表現になります。some day と分けてしまうと違う意味になってしましますので、気を付けましょう。 似たような表現を一つ紹介します。 See you later. またいつか。 latar は、「また後で」という意味です。どちらも別れ際に使われ、再会を願う気持ちを表します。またこれらの表現は、カジュアルな印象を与えるため、友人や親しい間柄の関係でよく使われます。

続きを読む

0 173
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It led to our breakup. それがもととなって別れました。 lead to は、「〜につながる」や「〜の原因となる」という意味で、breakup は、「別れ」を意味します。この表現は、別れの原因となった出来事や状況を指すときに使われます。 似たような表現を一つ紹介します。 It caused our separation. それが原因で私たちは別れました。 cause は、「引き起こす」という意味で、直接的に原因となったことを強調します。separation は、「別れること」という意味になり、cause our separation で、「別れを引き起こす」という意味になります。 ご参考までに。

続きを読む

0 223
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. when I tripped 「転んだとき」という意味です。日本語で言う「~の拍子に」に対して、直訳して通じる英語はありません。したがって、when ~ という「~するとき」という単語を使って表します。 I dropped it when I tripped. 転んだ拍子に落としてしまった。 drop は、「落とす」 似たような表現を一つ紹介します。 2. when I stumbled stumbledは、「つまずく」という意味で、つまずいたときにうっかり物を落とした様子を強調します。 I accidentally dropped it when I stumbled. つまずいたときにうっかり落としてしまった。 accidentally は、「うっかり」 ご参考までに

続きを読む

0 207
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

take it for granted は「当然のこととみなす」 They take it for granted that you do everything. 何でもやらせるのを当然とみなしている。 that you do everything は「あなたがすべてをやる」という意味です。この表現は、他人があなたにすべての仕事や責任を押し付け、そのことを当然のこととして受け入れている状態を意味します。また、相手の期待や態度に対する不満を含むことが多いです。 似たような表現を一つ紹介します。 They assume you'll handle everything. 彼らはあなたがすべてを処理することを当然とみなしている。 assume は、「仮定する」や「思い込む」という意味で、相手があなたがすべてを処理することを当然のように思っている様子を表します。 ご参考までに。

続きを読む

0 298
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

During the war, people ran around in panic. 戦争当時、炎の中を人々が逃げ惑った。 run around は、「走り回る」、in panicは、「パニック状態で」を表します。全体として、恐怖や混乱の中で無秩序に逃げ回る様子を示すため、状況の緊迫感を伝えるために使われます。 似たような表現を一つ紹介します。 Scatter in confusion. 混乱して散り散りになる。 scatter は、「散り散りになる」という意味で、混乱の中で人々がバラバラに逃げる様子を伝えます。confusion は、「混乱」という意味になります。したがって、「混乱の中散り散りになる」→「逃げ惑う」というニュアンスを伝えます。 ご参考までに。

続きを読む