プロフィール

Jim
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :4
回答数 :399
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はJimです。現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ際の挑戦を体験させ、私の教育方法に独自性をもたらしました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えました。
英検では、私は最上級の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い知識と情熱を持ち合わせています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、一緒に新しい発見を楽しむことを期待しています!

1. Could I get a piece of tuna, please? マグロを一貫ください。 「piece of tuna」は「マグロ一貫」を意味します。「could I get ~, please? 」と伝えることで丁寧なニュアンスを伝えることができます。多くの留学生の友達とお寿司を食べに行くことがありますが、「一貫」「二貫」というようにお寿司の数え方も知っている人も多かったので、人によっては普通に「一貫」と伝えても伝わることがあるかもしれません。ですが、念のためこの表現も覚えておきましょう。 2. May I request a portion of tuna, please? マグロを一貫ください。 「portion of tuna」は「マグロ一貫」を意味します。「May I request ~?」は、丁寧な依頼を表現するフレーズです。フォーマルな印象を与えるため、高級飲食店などで使われることが多いです。海外の高級お寿司屋さんに行ったときにはこの表現を使いましょう!

1. Life's all about having fun, right? 人生楽しんだもん勝ち。 「Life is all about ~」は、「人生は~に尽きる」という意味になります。その後に、「having fun」という表現が来ていることから「人生は楽しむことに尽きる」、つまり「楽しんだもん勝ち」という意味になります。「right?」「そうだよね?」があることで相手に同意を求めることができ、カジュアルな会話の中で使うことができます。 2. One should strive to find happiness in the journey of life. 人生楽しんだもん勝ち。 「One should strive to find happiness in the journey of life.」を直訳すると「人生という旅の中で、幸せを見つけることに努めるべきだ」という意味になります。この直訳からも感じる通り、かなりフォーマルな印象を与えます。留学生の友人に聞いたところ、本などの中では出てくる表現化も知れないが、話し言葉では少し硬すぎるということでした。

1. He's bound to lose this one, isn't he? さすがの彼も今回は負けるよね? 「He's bound to lose this one」を直訳すると「彼は負ける運命にある」という意味になります。「isn't he?」、「そう思うよね?」という表現があることによって「まだ分からないけど」というようなニュアンスを付け加えることができます。カジュアルな表現になりますので、友人や家族間の間柄で使われることが多いです。 2. Even he is likely to be defeated this time, isn't he? さすがの彼も今回は負けるだろうな! 「likely to be defeated」は、「負ける可能性がある」という意味になります。したがって、「さすがに今回は負ける可能性あるよね?」という意味になります。ここでも「isn't he?」があることによって「まだ分からない」というニュアンスを付け加えることができます。この表現は、とてもフォーマルな表現になるため、公式的な場面で使われることが多いです。

1. Could you lie on your back, please? あおむけになってくださいますか? 「 lie on your back」は、「あおむけになる」ということを意味します。これだけであると少しフォーマルな印象になりますが、「please」を付け加えることでより丁寧な印象になります。一般的なマッサージや医療の場面で使われることが多いです。 2. Please assume a supine position. あおむけになってくださいますか? 「assume a supine position」は「仰向けになる」ということを意味しますが、より専門的な言葉になります。私は聞いたことがなかったのですが、留学生の友達に確認してみたところ、病院などでは聞いたことがあるということでした。

1. His comment was a game-changer. 彼の発言が突破口になりました。 「game-changer」は、直訳すると「ゲームを変えた人」という意味になります。つまり「状況を大きく変えた人」、「突破口」というように比喩的に表現しています。留学生とボードゲームをしていた時もこのフレーズを聞きました。 2. His statement served as a breakthrough. 彼の発言が突破口となりました。 「saved as a breakthrough」は、直訳すると「突破口として記録された」という意味になります。こちらの表現は、一つ目よりフォーマルな印象になるため、ビジネスシーンなどで多く使われる表現になります。