プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はJimです。現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ際の挑戦を体験させ、私の教育方法に独自性をもたらしました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えました。

英検では、私は最上級の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い知識と情熱を持ち合わせています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、一緒に新しい発見を楽しむことを期待しています!

0 81
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I'm not using it anymore, so it's all yours! もう使っていないから、使っていいよ! 「not ~ anymore」は「もう~ない」という意味になり、ここでは「 I'm not using it anymore」で「もうそれを使っていない」という意味になります。「it's all yours!」は「すべてあなたのものだよ!」という意味になります。この表現はとてもフレンドリーでカジュアルな印象を与えます。留学生の友人から残ってたお菓子を「it's all yours!」、「全部食べていいよ!」と言われた時はとても嬉しかったです。 2. Since I am no longer using it, you are welcome to have it! もう使っていないので、使ってもいいですよ! こちらの表現は、意味的にはほとんど変わりませんが、一つ目と比べて少しフォーマルな印象を与えます。「you are welcome to have it!」は「使ってもいいですよ!」という意味になり、丁寧に相手に物を提供する場面で使われます。場面によって使い分けていきましょう!

続きを読む

0 69
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I told him so many times, but he was still late. 何回も伝えたにもかかわらず、彼は遅刻した。 「I told him so many times, but ~」を直訳すると、「何回も伝えたにも関わらず、~」という意味になります。こちらの表現は、カジュアルな印象があり、日常的な会話で多く使われます。私も友達からしつこく言われたことを忘れてしまったときに、「I told you so many times」「何回も伝えたじゃん!」と少し怒られました(笑)。 2. Despite repeatedly informing him, he was still tardy. 何回も伝えたのにもかかわらず、彼は遅刻しました。 「Despite ~」は「~にも関わらず」という意味になります。「tardy」は「遅刻」という意味になりますが、「late」より少しフォーマルな印象を与えます。したがって、こちらの表現はビジネスシーンや公式の文書などの書面で使われることが多いです。

続きを読む

0 87
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Even though we had enough time, we ended up being late. 余裕があったにもかかわらず、間に合わなかった。 「Even though we had enough time」は直訳すると「十分な時間があったのにも関わらず」という意味になります。この表現は、よく使われますのでこの機会に覚えておきましょう。「ended up ~ing」は「最終的に~になる」という意味になります。ここでは「being late」で「遅れた」という状態で使われています。多くの留学生の友達もこの表現を使います。 2. Although we had sufficient time, we were unable to arrive on time. 十分な時間はあったけど、時間に間に合いませんでした。 この表現は、一つ目と比べてフォーマルなニュアンスを伝えます。意味的にはほとんど変わりませんが、「able to」は丁寧な印象を与えるため、ビジネスシーンなどではこちらの表現が適していると言えます。

続きを読む

1 28
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I was dancing and pulled a muscle in my thigh. 踊っていて、腿が肉離れしました。 「pulled a muscle in ~」は直訳すると、「~の筋肉が引き延ばされた」つまり「~が肉離れした」という意味になります。「thigh」は「太腿」という意味になります。したがって「pulled a muscle in my thigh」で、「太腿が肉離れした」という意味になります。この表現は、カジュアルなニュアンスで伝えることができます。 While I was dancing, I sustained a muscle strain in my thigh. 踊っていた時に、腿が肉離れしました。 「sustained a muscle strain in ~」は直訳すると「筋肉の損傷を受けた」という意味になります。「sustained」は「受ける、被る」という意味でネガティブな場面で使われることが多いです。また、この表現は、フォーマルな場面や医療機関で使われます。

続きを読む

0 76
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. You're unbelievable. 信じられない。 「unbelievable」は直訳すると、「信じられない」という意味になります。日常会話やテレビなどのカタカナ英語でも聞いたことがあり、「驚き」という意味で浸透しているかもしれません。ここでは、「驚き」だけでなく、「驚いて、呆れた」というニュアンスも含みます。 2. I'm truly astonished by your behavior. あなたの行動には本当に呆れます。 「astonished」は「非常に驚いた」という意味になり、強い驚きや衝撃を表現します。ポジティブでもネガティブでもどちらの文でも使われます。一つ目の例文と同じように強い驚きや呆れを表現しますが、言葉遣いは丁寧でフォーマルな場面で使われます。

続きを読む