プロフィール
Jim
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :4
回答数 :368
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はJimです。現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ際の挑戦を体験させ、私の教育方法に独自性をもたらしました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えました。
英検では、私は最上級の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い知識と情熱を持ち合わせています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、一緒に新しい発見を楽しむことを期待しています!
1. Let's wipe our feet on the mat. マットで足を拭きましょう! 「Let's ~」で「~しましょう」という意味になります。ここでは「Let's wipe out our feet」で「足を拭きましょう!」という意味になります。他の例を挙げると、「Let's go drinking!」というように留学生の友達から「飲みに行こうよ!」と毎回誘われます(笑)。この表現は日常会話でよく使われますので、しっかりと覚えておきましょう。 2. Please use the mat to wipe your feet. マットを使って足を拭いてください。 この表現は「please」が使われていることで、一つ目に比べて少しだけフォーマルな印象を与えます。ビジネスシーンなどでよく使われる表現になります。
1. There's a ladder leaning against the wall. はしごが立てかけられている。 「lean against」で「~によりかかる」という意味になります。ここでは「ladder leaning against」、「立てかけられているはしご」というように現在分詞として修飾する形で使われています。こちらはカジュアルな表現であるため、友人などとの会話で使われます。 2. A ladder has been positioned against the wall. はしごが立てかけられています。 この「has been positioned」は「配置されています」という意味になり、一つ目よりはフォーマルな印象を与えます。「against ~」はどちらでも使われていますが、「~に対して」という意味になります。ここでは「against the wall」で「壁に対して」、「has been positioned」「配置されている」という意味になります。
1. I guess my wife's staying up all night. 恐らく夜通し起きているんだろうな。 「I guess ~」で「~を予測する」という意味になります。ここでは「my wife is staying up all night」で「妻が夜通し起きているということ」を予想する、つまり「恐らく」という意味になります。この表現はとてもカジュアルな印象を与えるため、友人や家族との会話でよく使われます。 2. My wife is probably staying up all night, in all likelihood. 恐らく夜通し起きているんでしょう。 こちらの表現は、意味的にはほとんど同じになりますが、「in all likeihood」があることによって少しフォーマルな印象を与えます。意味的には「恐らく」という意味になります。この意味でフォーマルな場面はすくないかもしれませんが、念のため覚えておきましょう。
1. The kids are cunningly lining up their toys. 子供が廊下におもちゃをずらりと並べています。 「cunningly」は「巧みに」という意味で、子供がうまくおもちゃを並べているということを意味します。この表現はとてもカジュアルな印象を与えます。「line up ~」で「~を並べる」という意味になります。これを書いている時、留学生とドミノを一生懸命並べたことを思い出しました。 2. The youngsters are skillfully organizing their toys in a line. 子供が廊下におもちゃをずらりと並べています。 「the youngsters」も同じように「子供」という意味があります。「skillfully」は「熟練して」という意味になりますが、ここでは「うまく並べている」ということを「ずらりと」という言葉に置き換えて表現しています。一つ目と比べて少しフォーマルな印象を与えます。
1. Hey, how about stepping up your game? そろそろ本気出したら? 「stepping up your game」は、直訳すると「あなたのゲームに歩み寄る」という意味になります。つまり、「ゲームを本格的に始める」で比喩的に「本気を出す」ということを意味します。勉強を真面目にやらない時期に、留学生の友達からこれで「本気出しな」というように伝えられました(笑)。 2. It's time to take a more serious approach, wouldn't you agree? そろそろ本気出す時間だよね、違う? 「It's time to ~」で「~する時間」という意味になります。「a more serious approach」は「より真剣なアプローチ」、つまり「本気を出す」という意味になります。「wouldn't you agree?」があることにより、丁寧な問いかけを示し、フォーマルな印象も与えることができます。