プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はJimです。現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ際の挑戦を体験させ、私の教育方法に独自性をもたらしました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えました。

英検では、私は最上級の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い知識と情熱を持ち合わせています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、一緒に新しい発見を楽しむことを期待しています!

0 235
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That event ended up being a flop. そのイベントは空振りに終わったよ。 「end up being ~」は、「~の状態で終わる」という意味になります。「a flop」は、「失敗」という意味です。したがって、「ended up being a flop」で、「失敗の状態で終わる」→「空振りに終わる」という意味になります。 同じ意味で「end up with ~」という表現があります。こちらの表現は、「with」の後に名詞が続きます。したがって、後ろに名詞を続けたい場合は、「with」を使うことになります。 どちらも意味的には同じになりますので、場面場面で使い分けていきましょう!

続きを読む

0 73
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Stop playing the tragic heroine! 悲劇のヒロインぶるな! 「tragic」は、「悲劇の」という意味です。したがって、「tragic heroine」で、「悲劇のヒロイン」という意味になります。 「stop ~ing」で、「~することをやめる」という意味です。ここでは、「stop playing」で、「演じることをやめる」という意味になります。 似たような表現で、「stop to ~」がありますが、これは、「~するためにやめる」です。 また、文頭が動詞から始まっているため、この文は「~するな」という意味を持つ命令文という形になります。 命令文も日常会話でよく出てきますので、この機会にしっかり意味を覚えましょう!

続きを読む

0 386
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You knew it? Why didn't you tell me sooner? I could've saved time! 知ってたの?早く言ってよ。時間を返してよ! 「You knew it.」は、直訳すると「あなたはそれを知っていた。」という意味になります。しかし、「?」を付け加え、疑問文のように文末を上げるように発音することで、「知っていたの?」という少し不満を伝えることができます。 「could have 過去分詞」は、「~することができた」という意味になり、少し後悔した気持ちを伝えることができます。ここでは、「I could've saved time!」で、「時間を貯めることができたのに」つまり、「時間を返して」という意味になります。 この表現は、日常会話でもよく出てきますので、この機会にしっかりと覚えましょう!

続きを読む

0 64
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

No more mismatched socks after laundry. 洗濯後の靴下マッチングに困らない。 「No more ~」は、「これ以上~ない」という意味になります。「match socks」が、「靴下合わせ」で、「mismatched socks」は、「靴下合わせの失敗」という意味になります。 したがってここでは、「No more mismatched socks」で、「これ以上の靴下が不揃いになることはない」になります。 「no more」には、「亡くなった」という意味もあります。以下は例文になります。 She is no more. 彼女はもう存在しない。 同じフレーズでも全く異なる意味を持っていることがありますので、しっかりと意味の違いを理解して使いましょう!

続きを読む

0 64
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

How come the total is double what it usually is? 会計金額がいつもの倍額になるのはどうして? 「how come ~?」は、「どうして?」という意味になります。皆さんもよく知っている「why」も同じように「なぜ、どうして?」という意味を表します。「why」は、理由を直接聞くため、伝え方によっては少し高圧的な印象を与えてしまう可能性があります。「how come」は、その結果に至った原因や経緯を訪ねるというニュアンスが含まれています。 また、「how come」は、話し言葉として多く使われるため、ビジネスシーンや公式の書面上では「why」を使う方が適切であると言えます。 場面に合わせて使い分けていきましょう!

続きを読む