プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKeigoUです。現在、ノルウェーに住んでおり、ポーランドでの留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活と学びは、私の英語指導法に多面的な視野をもたらしました。

私の留学は、英語を使用する国際的な環境でのコミュニケーション能力を養い、異文化間コミュニケーションの重要性を深く認識させてくれました。この経験は、私の教育方法に対する独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語の理解度と適用能力の高さを示しています。TOEICでは930点のスコアを獲得し、特に国際ビジネス環境でのコミュニケーション能力が高いことを証明しています。

私は皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音、会話スキルの向上から、実践的な英語使用まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートします。一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 68
KeigoU

KeigoUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It was burned when I opened the lid. フタを開けると焦げていた。 Burn:燃える Open:開ける Lid:フタ 「Open the lid」は「フタを開ける」と訳されます。「Burn」とは「燃える」を意味しますが、過去形の「Burned」にすると「焦げている」という意味を持つようになります。 2. The inside was fried. 中が焦げていた。 Fried:焦げている Inside:中 「Fried」はよく揚げ物を表すときに使いますが、他にも「焦げている」という意味として使うことがあります。 The inside of the pot was fried when I opened the lid. フタを開けると鍋の中は焦げていた。

続きを読む

0 69
KeigoU

KeigoUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It's too big, so let's move it elsewhere. 大きすぎるので他の場所に置こう。 Big:大きい Move:動かす Elsewhere:他の場所 「Move〜」は「〜を動かす」という意味を持っています。「Elsewhere」には「他の場所」という意味があるので、「Move it elsewhere」は「それを他に場所に置く」と訳されます。 2. It needs to be placed somewhere else. 他の場所に置かないと。 Place:置く Need:必要 Somewhere:どこか Else:他の 「Place〜」は「〜を置く」という意味を持つ表現です。「Somewhere else」は1番の「Elsewhere」と同じ意味を持っています。 It needs to be placed somewhere else because it is too big. 大きすぎるので他の場所に置かないと。

続きを読む

0 91
KeigoU

KeigoUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Why don't you enjoy the changes? 変化を楽しんだら? Enjoy:楽しむ Change:変化、変わる 「Why don't you〜」は「〜をしたら」という意味を持つ表現です。「Enjoy the change」は「変化を楽しむ」と訳されます。 Instead of being upset, why don't you enjoy the changes? 落ち込んでいないで、変化を楽しんだら? 2. Think of the changes positively. 変化を前向きに捉えな。 Positive:ポジティブ、前向き Think:考える 「Think of the change〜」は「変化を〜に捉える」と訳されます。 It's more fun to think of the changes positively. 変化を前向きに捉えた方が楽しいよ。

続きを読む

0 85
KeigoU

KeigoUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Do you still live with your parents? 今も実家に住んでいるの? Still:まだ Live:住む、生活する Parents:親 「My parents' home」を直訳すると「親の家」となりますが、英語では「実家」という意味を持ちます。「Live with〜」は「〜と住む」を意味する表現なので、「Live with my parents」は「実家に住む」と訳されます。 I don't live with my parents anymore. 今はもう実家には住んでいないよ。 I'm thinking about moving out of my parents' house. 実家から引っ越そうかなと考えている。

続きを読む

0 75
KeigoU

KeigoUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I'm not sure why, but I'm wide awake. なぜだかわからないけど、目がさえて眠くならない。 「I'm not sure why」は「なぜかわからないけど」と訳されます。「Wide」は「幅が広い」を意味していて、「Awake」は「起きている」という意味を持ちます。この2つを合わせて「Wide awake」というと「目がさえて眠くならない」になります。 2. I'm wide awake for some reason. なぜだかわからないけど、目がさえて眠くならない。 「Wide awake」の意味は1番と同じです。「For some reason」は「なぜだか」や「よくわからないけど」を意味します。

続きを読む