プロフィール
Shimonkara
日本
役に立った数 :0
回答数 :39
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
It's more like asking your opinion. 「どちらかというとあなたの意見が知りたい」みたいな意味になります。相談を直訳するよりかはより口語的な表現にしました。 例文 A: Are you trying to ask me a favor? お願いしようとしてるの? B: No, it's more like asking your opinion. Do you think it's worth it to take? 違うよ、どちらかというとあなたの意見が聞きたくて。これってやったほうがいいのかな? 2. What do you think about~? 「~についてどう思う?」という意味です。難しい文章を作るよりも単純に相手がどう思っているのか聞いてみましょう。 It's not a favor, I just want to know what you think about the new project. お願いじゃなくて、新しいプロジェクトについてどう思うか知りたいんだよね。
1. communicate with others 「人と話す」という直訳になります。 ※communicate with 人 で「〜と話す、関わる」となります。 例文 He seems like he does not want to communicate with others. 彼は人と話したくないみたいだ(人とかかわりたくないみたいだ)。 2. like to be alone 「一人でいるのが好き」という直訳になります。 ※alone 「1人で」とlonely 「一人ぼっちで」は少し違います。aloneは自分が好んで1人でいる、lonelyは周りの環境によって1人になっている、という違いです。 例文 She might like to be alone, so just leave her alone. 彼女は一人でいるのが好き(人とかかわりたくない)かもしれないから、一人にしておこう。
1. I gotta do something to it. 「これに何かをしないといけない」という意味です。 ※gotta = have toと同じような使い方をします。 ※何かに追われていて、急いでいるようなニュアンスがあります。 例文 I just remembered that today is my mom's birthday. I gotta do something to it. 今日がお母さんの誕生日だと今思い出したよ。これはなんとかしかいといけない。 2. I have to deal with it. 「これをやらないといけない」という意味です。 ※やりたくないけどやらなくてはいけないみたいなニュアンスがあります 例文 There is an important exam coming up next week. But I also have important presentation on the same day. I have to deal with it. 来週大事なテストがあるんだ。でも同じ日にプレゼンもあるんだよね。なんとかしないと。。。
1. Which side shall we go? これは「どっち側に行こうかな?」という表現になります。この際のsideはいわゆる父方・母方のことです。 例文 Which side shall we go? - Let's go to your side first! どっちの実家に行こうか?ー母方から行こうよ! 2. Which family house do you want to go? これは1に比べてより直接的な表現になります。「どっちの実家に行きたい?」という訳です。 例文 We have vacation next week. Which family house do you want to go? 来週はお休みだね。どっちの実家に行きたい?