プロフィール
Shimonkara
日本
役に立った数 :0
回答数 :39
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. You are not trying to make time for it. 「それのために時間を作ろうとしていない」 Try to do で「〜しようとする」という意味になります。 例文 I heard that you haven’t been able to study much. But I think you are not trying to make time for it. あんまり勉強できてないって聞いたよ。でもただ、時間を作ろうとしてないだけだと思う。 2. You need to find time for it. 「そのための時間を見つけないといけない」 Find time で「時間を見つける」という意味です。 例文 A: I’m too busy to study for now. 忙しすぎて勉強する時間がないよ。 B: I think you just need to find time for it. ただ、時間を作ろうとしてないだけでしょ?
1. What is this dish? 「この料理はなんですか?」という直訳です。 Dish をさらに詳しくmeat, soup などに変えても使えます。 例文 A: What is this dish? この料理はなんですか? B: It is a meatball with tomato sauce. トマトソースのミートボールです。 2. How do you cook this one? 「これはどうやって作ったのですか?」という直訳になります。 作り方を聞く質問です。 例文 I really liked this dish. I want to ask how did they make it! Excuse me, how do you cook this one? この料理はとても美味しいね!どうやった作ったのかを聞きたいな。すみません、この料理はなんですか?
1. You don’t have to hang out. 「遊びに行く必要はないよ」という意味です。 Hang out with 人で「〜と遊びに出かける、遊ぶ」という意味になります。 例文 You don’t have to hang out with them. I don’t think you care about them. 彼らと付き合う必要はないよ。彼らとの付き合いもあまり深くないよね。 2. You deserve better. 「あなたはもっといいものに値する」という直訳になります。 その人が不当な扱いを受けていたりするときに使えます。 例文 A: They keep asking me to go out with them. I feel like I am the one who is always paying. 遊びに行こうって何回も誘ってくるんだよね。私がいつもお金を出してる気もする。 B: You should say no to those people. I am sure that you deserve better. そうゆう人にはちゃんといやだって伝えないとだめだよ。そんな人と付き合う事はないよ。
1. He didn’t listen to me at all. 「彼は私の言うことを一切聞かなかった」 Not at all で「まったく〜しない」という意味になります。 例文 A: Did you stop him? 彼を止めたの? B: Yes, I did! But he didn’t listen to me at all. もちろん!でも彼は一切聞く耳を持たなかったよ。 2. He didn’t pay any attention. 「彼は全く注意を払わなかった」 Pay attention で「注意を払う」という意味になります。 例文 I tried to persuade him but he didn’t pay any attention to what I said. 彼を説得しようとしたけれど、私の言ったことに彼は一切聞く耳を持たなかった。
1. What is this brown sauce? 「この茶色いソースはなんですか?」という直訳です。 材料が返答として返ってくると予想されます。 例文 I really like this brown sauce. What is this brown sauce? この茶色いソースがとても美味しいね!その茶色いペーストはなんですか? 2. How did you make this brown paste? 「この茶色いペーストをどうやって作ったのですか?」という直訳になります。 先ほどの1とは違い、これは作り方について聞いているのでレシピが返って来ます。 例文 A: How did you make this brown paste? この茶色いペーストは何ですか? B: It’s a chestnut paste. We smashed the chestnuts and grill them with butter. 栗のペーストです。栗を砕き、バターと炒めました。