プロフィール
Kimovie
英語アドバイザー
役に立った数 :19
回答数 :105
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はKimovieです。アメリカでの留学経験があり、現在は日本に住んでいます。留学中にはTESOL(教育英語と第二言語学の資格)を取得し、英語教育への情熱をさらに深めることができました。
英語力を維持・向上させるためには、日々の習慣が重要です。私は毎日英語のポッドキャストを聞いたり、英語の書籍を読んだりすることで、リスニングとリーディングのスキルを鍛えています。また、毎週英語でブログを書くことで、ライティング能力の維持にも努めています。
私の英語学習法の一つは、「英語で考える」ことです。日常生活の中で英語を使うことで、実践的な表現力と会話力が自然と身につきます。また、英語を使った趣味(例えば英語の映画鑑賞や料理チャンネルのフォローなど)を持つことで、学習をより楽しいものにしています。
日本にいながらも英語力を伸ばし続けるKimovieとして、皆さんの英語学習のサポートをさせていただきます。一緒に英語学習の喜びを分かち合いましょう!
A la Carte 一品料理 日本でも飲食店へ足を運んだ際、よくアラカルトという単語を目にすると思います。 語源はフランス語となり、「 à la carte=単品で注文する料理のこと」を指します。 We ordered dinner from the a la carte menu. アラカルトで一品料理を注文した。 We'll serve you whether the course menu or the ala carte. コースまたはアラカルトメニューのそちらからでもお選びいただけます。 2. Dish 一品料理 また、お皿に盛り付けられた食事のことを英語で「 Dish」と表現します。 こちらも一品料理を表現する際に使用いただけます。 I had the most expensive dish at the restaurant. このレストランで一番高価な料理を食べました。 ご参考になれば幸いです。
1 Please queue in a single line. 一列でお並びください。 それぞれのフレーズを直訳すると、「並んでください= Please queue 」、「一列で= in a single line」と表現します。 列は英語で「 Line/ Low」どちらでも表現可能です。 Could you queue in a single line, please? 一列でお並びいただけますか? 2. Please line up in a straight line. 一列でお並びください。 続いて、こちらのフレーズを用いて同様の意味として表現いただけます。 また、「 Line up= Queue」、「 A straight line= A single line」それぞれが類義語となります。 Please keep lining up in a straight line. 一列を保ってお並びください。 ご参考になれば幸いです。
Cash on delivery 引き換え 「〜と引き換えに」を英語で表現するフレーズは様々ですが、今回のシチュエーションの様に代金引換を表現する時は「 Cash on delivery」のフレーズがよく用いられます。 このフレーズをあえて直訳してみると、「配達の上で支払う=配達が来たら支払う=代金引換」と言ったニュアンスです。 こちらのフレーズ、英語圏では「COD」と略称される事も多々ございます。 I paid by cash on delivery. 商品と引き換えに代金を手渡した Please pay by deposit or cash on delivery. お支払いは前払いか代金引換でお願いいたします。 ご参考になれば幸いです。
1. Turn back 引き返す このフレーズを一つずつ直訳すると「回る= Turn」、「後ろ= back」を意味します。 これらを用いて、「後ろへ回る=後ろへ戻る=引き返す」といった意味合いで表現できます。 I turned back to the way we came when I was losing the destination. 目的地を見失ったので来た道を引き返した。 2. Return 引き返す 次に、Turn backの類語として「 Return」があります。 Let's return to the road we just came. We might have lost the destination. 来た道を引き返そう。もしかしたら目的地を見失っているかも。 ご参考になれば幸いです。
1. Get stuck in~ 引っかかる 「何かが○○に引っかかっている状態= Get stuck in ○○」と表現します。 また、「魚の骨= Fishbone」、「喉=Throat」と英語で表現します。 The fishbones get stuck in my throat and I can't take it out. 魚の骨がのどに引っかかって取れません。 2. Get caught in ~ 引っかかる こちらのフレーズも何かが詰まった時に使用できる英語フレーズです。 Can you give me a hand, please? The fishbones get caught in my throat and it is still there. 少し手伝ってくれる?魚の骨が喉に突っかかって取れないの。 ご参考になれば幸いです。