プロフィール
Thank you for your reply. お返事ありがとうございます。 I appreciate your prompt response. 迅速なご返信に感謝いたします。 "Thank you" は、「ありがとう」という意味で、相手に感謝の気持ちを表します。"for your reply" は、「あなたの返信に対して」という意味です。ここでは、相手からの返事に対して感謝の意を示しています。 "I appreciate" は、「感謝する」「ありがたく思う」という意味を持ちます。このフレーズは、「お礼を申し上げます」というフォーマルな意味合いを持っています。"your prompt response" は、「迅速な返信」という意味です。"prompt"は「迅速な」という意味を持ちます。この表現はフォーマルな場面で使われる感謝の表現で、相手の速やかな対応に対して感謝を表します。 ご参考になれば幸いです。
Please sort the waste into three categories: burnable waste, non-burnable waste, and recyclable waste. ごみを3つのカテゴリーに分類してください:燃えるごみ、燃えないごみ、そして資源ごみ。 "Please sort the waste into three categories" は、「ごみを3つのカテゴリーに分類してください」という指示です。ここでの"sort"は「分類する」という意味です。 "もえるごみ"は "Burnable waste"、"もえないごみ"は "Non-burnable waste"、"資源ごみ"は "Recyclable waste" といいます。"Burnable waste" は、一般的に可燃性があり、燃えて処理できるゴミを指します。"Non-burnable waste" は、燃えない、または燃やすことができないゴミを指します。これには、金属やガラス、陶器、電子機器などが含まれます。"Recyclable waste" は、リサイクル可能な素材で構成されるゴミを指します。これには、紙、プラスチック、缶、または他の再利用可能な素材が含まれます。 海外に行くとそれぞれの地区でごみの出し方や分別の仕方が異なります。場合によっては重い罰金などが科される国もありますので、公式サイトなどで随時確認するようにしましょう。 ご参考になれば幸いです。
At the national public university, students from all over the country gather to pursue their academic goals. 国公立大学では、全国から集まった学生がそれぞれの学問の目標を追求しています。 国公立大学を英語で表現する際には "National Public Universities" という表現が使われます。 "National" は「国立の」という意味で、国立大学を指します。"Public university" は公立大学です。つまり、「National Public Universities」が「国立大学」と「公立大学」の両方を含む大学を指す用語となります。また、公立大学に関しては県が運営しているので"prefectural"「県の」という単語を利用して"prefectural university"ということもできます。 ご参考になれば幸いです。
"I'm not very familiar with computer operations. パソコンの操作に不慣れです "I'm not very familiar with" は、「~にあまり慣れていません」という表現方法で、ネイティブもたくさんこの表現を使います。例えば、"I'm not familiar with this area"で「ここら辺は不慣れです」ということもできます。ここでは、パソコンの操作に慣れていないことを指しています。また、"computer operations" は、「パソコンの操作」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
Bringing up politics during conversations with clients or business partners may not be wise. 取引先と話す時は、政治の話を持ち出さないほうが賢明です。 "Bringing up politics" は、「政治の話題を取り上げる」という意味です。ここでは、会話の中で政治に関する話題を提起することを指しています。"during conversations with clients or business partners" は、「取引先やビジネスパートナーとの会話の中で」という意味です。つまり、取引やビジネスに関連する相手とのコミュニケーション時に使います。"may not be wise" は、「賢明でないかもしれない」という意味で、政治の話題を取り上げることが、問題を引き起こす可能性があることを暗示しています。 ご参考になれば幸いです。