プロフィール
tarou29
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はtarou29です。私はアメリカで留学し、現在は国際的なビジネス環境で働いています。この経験は、私のキャリアにおいて非常に価値がありました。
私はTOEFL iBTの高得点を取得し、これは国際的な英語コミュニケーション能力を持っていることを証明しています。留学中、日々の授業やプロジェクトを通じて、英語での効果的な意思疎通を学びました。
特に、英語が仕事につながったエピソードとして、留学中に参加したインターンシップが印象に残っています。英語を使ってプロジェクトを進め、それが後の職探しに大きなアドバンテージとなりました。この経験は、英語がグローバルな仕事の機会を広げることを教えてくれました。
私は英語学習者の皆さんと共に、英語を使って仕事の世界を広げる方法を探求したいと考えています。一緒に、英語の力でキャリアを築きましょう!
1. Keep up the quality of your work. 2. Maintain the quality of your work. 上記はどちらも「仕事の質を保って」というシンプルな表現ですが、 少し命令口調に聞こえてしまう可能性があります。 keep up: 続ける、維持する maintain: 維持する、保つ 例えば、後輩が既にいい仕事をしてくれていて、その状態をキープしてほしい場合は、 以下の様な表現がいいでしょう。 Please keep up the good work. 良い仕事を続けてください。 I'm confident that you'll continue to produce excellent work. あなたならこれからも素晴らしい仕事をしてくれると信じています。 I'm confident: 確信している continue: 続ける to produce: 生み出す、生産する excellent: 優秀な、素晴らしい
1. The problem has a simple solution. その問題は簡単な(平易な)解決策がある。 simpleは分かりやすいことを表します。 problem:問題 solution:解決 2. He spoke in plain language. 彼は分かりやすい(平易な)言葉で話した。 plainは飾り気のない、素朴で分かりやすいことを表します。 他にも状況により、下記のような英語表現に置き換えることができます。 basic: 基礎的である straightforward: 率直である non-technical: 専門的ではない(つまり一般人でも理解できる) clear: 明確である concise: 簡潔である understandable: 理解しやすい
Please right-click. 右クリックしてください。 上記はとてもシンプルな表現です。 もっと丁寧にお願いする場合は、次のように「Would you」「Could you」を使用します。 Would you please right-click? 右クリックしていただけますか? Could you please right-click? 右クリックしていただけますか? 「Would you」「Could you」はどちらも丁寧ですが、「Would you」の方が、より丁寧です。 また、クリックする場所を具体的に指定する場合は、次のように「on ~」を追加します。 Please right-click on the image. 画像を右クリックしてください。
1. I took a single-car train. 2. I rode a one-car train. 上記はどちらも「1両編成の列車に乗りました。」という表現です。 tookはtake(乗る)の過去形、rodeはride(乗る)の過去形です。 3. I boarded a train with only one car. 1両のみの電車に乗りました。 こちらも同様の意味を持つ表現ですが、1両であることを強調しているニュアンスがあります。 boardは「乗車する」という意味です。 「one」「single」の部分を他の数字に変更すれば、様々な車両数を表現することができます。 2両編成:two-car train 3両編成:three-car train
1. I think I have a stye. 2. I think I have a sty. 上記はどちらも「ものもらいになったようです。」という意味です。 「Stye」と「Sty」はどちらも「ものもらい」を表す英単語ですが、「Stye」の方が一般的です。 「Sty」には「豚小屋」という意味もあり、さらに「汚い場所」「散らかった部屋」というスラング的な意味もあるので、注意して使用してください。 3. I think I have a hordeolum. 麦粒腫(ものもらい)になったようです。 「hordeolum」は「麦粒腫(ものもらい)」を意味する英語ですが、専門的な用語なので、日常会話ではあまり使われない単語です。