Kudoさん
2024/03/07 10:00
質 を英語で教えて!
会社で、後輩に「仕事の質を保って」と言いたいです。
回答
・Quality
・Essence
・Substance
Please make sure to maintain the quality of your work.
仕事の質を保つようにしてください。
「Quality」という言葉は、品質や質を意味し、製品やサービスの優劣を示す際に使われます。高品質(high quality)は優れた性能や耐久性を持つことを示し、低品質(low quality)はその逆を指します。また、仕事や成果物の完成度を評価する際にも使われます。「このプロジェクトのクオリティは高い」というように、仕事の仕上がりやプロフェッショナリズムを強調するシチュエーションで使われます。ビジネス、教育、日常生活など、さまざまな場面で頻繁に登場します。
Keep up the quality of your work.
仕事の質を保ってください。
Please make sure to maintain the quality of your work.
仕事の質を保つようにしてください。
Essenceは物事の本質や核心を指し、抽象的な概念や感覚を強調する時に使われます。例えば、「The essence of happiness」と言えば、「幸福の本質」となり、抽象的な意味合いが強いです。一方、Substanceは物理的な物質や具体的な内容を指し、より具体的な状況で使われます。例えば、「The substance of the argument」と言えば、「議論の内容」となり、具体的な内容を示します。日常会話では、Essenceは哲学的な議論や抽象的な話題で、Substanceは具体的な事実や物質について話す時に使われます。
回答
・quality
1. Keep up the quality of your work.
2. Maintain the quality of your work.
上記はどちらも「仕事の質を保って」というシンプルな表現ですが、
少し命令口調に聞こえてしまう可能性があります。
keep up: 続ける、維持する
maintain: 維持する、保つ
例えば、後輩が既にいい仕事をしてくれていて、その状態をキープしてほしい場合は、
以下の様な表現がいいでしょう。
Please keep up the good work.
良い仕事を続けてください。
I'm confident that you'll continue to produce excellent work.
あなたならこれからも素晴らしい仕事をしてくれると信じています。
I'm confident: 確信している
continue: 続ける
to produce: 生み出す、生産する
excellent: 優秀な、素晴らしい