プロフィール
WL_NL
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :105
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はWL_NLです。私はカナダでの長期留学経験があり、その時の体験は私の英語能力にとって非常に重要でした。
私はTESOL(Teaching English to Speakers of Other Languages)の資格を保有しており、これは私が英語教育の専門知識を持っていることを示しています。留学中、私は多様な文化背景を持つ人々と交流することで、国際的な理解とコミュニケーションスキルを養いました。
特に心に残っている海外でのエピソードは、現地の友人と共に野外音楽フェスティバルに参加したことです。様々な国から来たアーティストの演奏を英語で楽しみながら、文化的な違いを超えた友情を深めることができました。この経験は、英語が単なるコミュニケーションツール以上のものであることを教えてくれました。
私は、皆さんと一緒に英語を学び、海外生活での経験を生かして、英語を使った豊かな人生を送るためのサポートをしたいと思っています。英語を通じて新たな体験を一緒に楽しみましょう!
「私が誰だかわかってないみたい」と言いたい時に使えるフレーズ2つを紹介します。 1. It seems she(or he) didn't recognize who I am. 彼女(または彼)は私が誰なのか認識していないようです。 この表現では、「~みたい」の文章になるように「It seems 主語+動詞」の文法を使っています。 また、「~を認識する、~に気づく」という意味で「recognize」を使っています。 2. He(or She) didn't seem to notice me. 彼(または彼女)は私に気づいていないようでした。 「~に見える、~のようだ」の意味の「seem to」の言葉を使っています。 また、「~に気づく」という意味で「notice」を使っています。 例文 A: I said hi to whom I have met before, but she just passed through without any words. 以前お会いしたことのある方に挨拶をしましたが、何も言わずに通り過ぎてしまいました。 B: She didn't seem to notice you. 彼女はあなたに気づいていないようだね。 ※「pass through:通り過ぎる」「without any words:何も言わずに」
「親に頼るのも親孝行のうちだよ」と言いたい時に使えるフレーズを紹介します。 1. Depending on parents is one of the ways to show your love for them. 親に頼るのは、親への愛を示す方法の一つだよ。 「親に頼るのも親孝行のうちだよ」に近いニュアンスの表現です。 「~に頼る」を「depend on」で表現しています。 また、海外には「親孝行」という言葉や文化がなく、似たような表現では「親への愛」を意味する「love for parents」があり、上記の文章では「love for them(=parents)」を使っています。 2. Relying on parents means your love for them. 親に頼るということは親への愛情を意味します。 「親に頼るのも親孝行のうちだよ」に近いニュアンスの表現です。 「~に頼る」を「rely on」で表現しています。 「~は…という事だ」という文章になるように「mean:意味する」の動詞を使っています。
「私も協力するからさ」と言いたい時に使えるフレーズを3つ紹介します。 1. I will help you. 私が手伝うよ。 友達がためらう時に「協力する」と言いたい時には似たようなニュアンスで「help:手伝う、助ける」をよく使います。 2. I will cooperate with you. 協力するね。 「協力する」の英語表現「cooperate」を使っています。 3. I will assist you. 私が手伝うよ。 「手伝う、支援する」の英語表現「assist」を使っています。 例文 A: I don't know if I can handle that. 私が対応できるかわからない。 B: Don't worry. I will cooperate with you. 心配しないで。私が協力するから。
「フランスの国番号は何ですか?」を言いたい時のフレーズを2つ紹介します。 国際電話を掛ける時に、電話番後の前につける国番号を英語では「country number」または「country code number」と言います。 1. What is the country number of France? フランスの国番号は何ですか? 例文 A: I need to call my family who live in France. What is the country number of France? フランスに住んでいる家族に電話する必要があります。 フランスの国番号は何ですか? B: It is 33. 33だよ。 2. What is the country code number of France? フランスの国番号は何ですか? 例文 A: What is the country code number of France? フランスの国番号は何ですか? B: It is 33. The country code number of Japan is 81, just in case. 33です。念のため言っておきますが、日本の国番号は81です。 ※「just in case:念のため」
「就職を契機として親元を出た」と言いたい時に使えるフレーズを紹介します。 1. I took joining the company as an opportunity to leave my parent's house. 就職をきっかけに親元を出ました。 (直訳すると)私は実家を離れる機会として入社しました。 このフレーズでは、「~を機に」を「taking ○○ as an opportunity to 」で表現しています。 また、「親元」を「parent's house」の英語を使っています。 2. I moved out of my parent's house with joining the company. 入社を機に実家を離れました。 このフレーズでは、「~を機に」を前置詞 「with~」を使い表現しました。「~を機に」「~することで」という意味になります。 また、「~を出る」を「引っ越す」の英語表現「move out」で表現しました。