プロフィール
totoro0
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はtotoro0です。私はスペインでの留学経験があり、このヨーロッパでの生活は私に多くの英語学習の機会を提供してくれました。
私はCambridgeの英語資格を保有しております。スペインでの留学は、英語が公用語ではない環境で英語を使ってコミュニケーションを取る貴重な機会を与えてくれました。
英語圏外で英語を使えることの最大のメリットは、さまざまな国籍の人々とコミュニケーションが取れることです。スペインで出会った多くの国際的な友人とは、英語を共通言語として使用しました。これは、言語の壁を越えた友情を築く大きな鍵となりました。
私は、英語が国際コミュニケーションのツールとしてどれほど有用であるかを皆さんに伝え、留学や海外生活を通じて得た経験を最大限に活かすサポートをしたいと考えています。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
1. Prison guard 「刑務所の看守」のことです。 「prison」は「刑務所」という意味です。 例文 Being a prison guard is difficult. 看守になることは難しい。 2. Jailer こちらも「看守」という意味です。 「jail」は「刑務所」のことです。 例文 Jailers have to monitor the prisoners very carefully. 看守者たちは囚人たちをとても注意深く監視しなければならない。 「monitor」は「監視する」という意味です。 「prisoners」は「囚人」や「拘束された人」という意味です。
上記は「カーテンを閉め切っている」という意味です。 「completely」は「完全に」や「徹底的に」という意味で、カーテンが少しも開いていない様子を表すことができます。 例文 The curtains in the house across the street are closed completely entire day. 向かいの家は一日中カーテンを閉め切っている。 「across the street」は「向かいの」という意味です。 「entire day」は「一日中」という意味なので、昼間もカーテンを開けていないことを伝えられます。 例文 Can you close the curtains completely, please? カーテンを完全に閉めてくれる?
「滞在することになりそう」という意味です。 「stay」は「滞在する」や、そこに「とどまる」という意味です。 例文 I think I will stay here three more years. あと3年ここにいることになりそうです。 例文 I think I will stay longer because I extended the contract period. 契約期間を延長したから、もっと長く滞在することになりそう。 「extend」は「延長する」という意味です。 「contract period」は「契約期間」という意味で、「term of a contract」という言い方もできます。
「集中して!」という意味です。 「focus」は「集中」や「焦点を当てる」という意味です。 「guys」は「あなたたち」という意味で、少し砕けた表現です。 例文 Focus, guys! You have to concentrate more. みんな集中、集中!もっと集中しないと。 「concentrate」も「集中する」という意味です。 例文 Focus, guys! Otherwise you will make a mistake. みんな集中して!そうしないとミスするよ。 「otherwise」は「そうしないと」や「さもなければ」という意味です。 「mistake」は「間違い」や「誤り」という意味で、英語を話す時に「ミス」だけでは伝わりません。
上記は「検査の結果は陽性だった」という意味です。 「positive」は「陽性」で、逆に「陰性」と言いたい時は「negative」と言います。 例文は次のようになります。 The result of the influenza test was positive. インフルエンザの検査の結果、陽性だった。 「influenza」は「インフルエンザ」のことで、「flu」と略されて使われることもあります。 例文 I thought I caught a cold, but the result of the covid test was positive. ただの風邪だと思っていたけど、コロナの検査で陽性だった。 「コロナ」は英語で「corona」でも伝わりますが、「covid」の方がよく使われています。