Ri**

丁寧な依頼(教えて下さい!)

25/09/17 (水) 21:09

カテゴリ英語に関する質問

先日、授業で「I was wondering if you could~.」という表現を学びました。
なぜ、am ではなくwas でしょうか。「Could you do me a favor?」などの丁寧な依頼の表現と同様にとらえれば良いのでしょうか。

  • 1

  • 1件のコメント

    0コイン

Yu**

No.0001

25/11/05 (水) 01:26

はい。同様に捉えて良いと思います。
現在の事柄を話しているにも関わらず、「I was wondering~」という表現が使われているなら、それは丁寧さの表現です。「態度を表す過去形」といったりもします。

依頼や願望を述べたり、提案をこちらからする場合には、相手の都合と衝突する可能性があります。それはちょっと気まずいことですよね。そのため、直接的な表明を避け、ワンクッションを置くことで柔らかいニュアンスを出しています。


もうちょっと詳しい説明は、この辺にあります。
加藤 雅啓「英語の丁寧表現における時制と相の選択 :心的距離と一時性」
https://cir.nii.ac.jp/crid/1050004225364850176

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。

xx xx

リストに追加しました

リストに追加しました

リスト名を変更しました

講師を追加しました

講師を削除しました

リストを削除しました