AK*

defeated at と defeated in(Stage 7 / Lesson 102)

24/08/03 (土) 17:47

カテゴリカランメソッド

カランメソッドで
Is your country usually defeated at football?
Do you know which political party suffered defeat in the last elections in your country?
という文がありますが、ChatGPTによると

〇特定の場所やスタジアムでの試合について言及する場合は "defeat at" を使います。
例文:The team suffered a defeat at Wembley Stadium. (そのチームはウェンブリー・スタジアムで敗北を喫した。)

〇試合そのものについて言及する場合は "defeat in" を使います。
例文:The team suffered a defeat in the football match. (そのチームはフットボールの試合で敗北を喫した。)

〇「Is your country usually defeated at football?」という表現は一般的には自然ではなく、適切な前置詞は "in" です。「フットボール」という広範な文脈での敗北を指す場合には "in" を使うのが正しいです。
"defeat in" と "defeat at" の使い分けはイギリス英語でもアメリカ英語でも同じです。

となっています。
サッカーあまり詳しくないですが、国対抗ならワールドカップとかオリンピックかみたいな想像ができるので、確かにそういう試合全般と考えるとinが正しいような気もします。
もしくはどちらを使っても今回の例題のような場合には at でも in でも大差ない感じでしょうか。

わかる方がいましたらよろしくお願いします。

  • 1

  • 1件のコメント

    0コイン

Ta**

No.0001

24/08/14 (水) 21:36

仰る通りサッカー全般を指すならinの方が合っているような気がしますね。
atを使うとするとその前に全体的なスポーツの勝ち負けの話をしていて、その後に対象を絞ってサッカーの話をした時とかですかね。カランは文脈ないので分からんときありますね 笑

  • 0

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。