mi**

実践発音中級 12

24/06/14 (金) 16:27

カテゴリ教材

Remove the skins from the tomatoesは

tomatoesとskinsは逆ではないですか。

  • 0

  • 4件のコメント

    0コイン

Ta**

No.0004

24/06/14 (金) 19:03

Ju*さん
そういうことだったのですね。質問の文章だけ読むとなんでこんな質問がと思っていました。

この教材と見てトライする人いないと思いますが、肌に食材を直接くっつけるのはアレルギーを引き起こす可能性があるのでやめた方がいいですね 笑

  • 1

Ju*

No.0003

24/06/14 (金) 17:36

この文章には 肌という意味合いのskinがずっと使われており、
ここの部分だけ トマトの「皮」という意味あいで使われているので
読み間違ったのかと思います。
https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/928

タイトルが“Tomatoes are good for your skin.”(肌)
次の
If you want to try using real tomatoes for skin care
ここも肌。
そして、指摘の箇所
Remove the skins from the tomatoes ここだけがトマトの「皮」
という意味のskinで使われている。
そして、最後のtouching your skin.も肌としての意味あいで
使われている。

Remove the skins from the tomatoesを
トマトから肌を取り除く??? となってしまって。

Remove the tomatoes from the skin
肌からトマトを取り除く のほうが正しいのではないか?
と思ってしまった という感じでしょうか。

  • 1

Ma**

No.0002

24/06/14 (金) 17:03

トマトから皮を除くのでは?
1番さんと同じくですね。

  • 0

Ta**

No.0001

24/06/14 (金) 17:01

教材は見てないですが、教材がこの文章だとすると合ってるように思います。
トマトから(from the tomatoes)皮を取り除く(remove the skin)じゃないでしょうか。

  • 0

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。