Ka****

カランstage9 p.773の文に関して教えてください。

24/04/20 (T7) 06:27

Loạiカランメソッド

[It is normal for passengers to have the contents of their bags checked at an airport]の中で使われている、[have]の意味がわかりません。 文章全体の意味は、「空港で荷物を検査されるのは普通のことです」という意味であることはわかるのですが、どうして、ここに[have]があるかわからないです。

ここに[have]があると、「客にとって、チェックされた荷物を持つことは普通です」 というふうに訳してしまいたくなる。

It is normal for passengers to be checkd the contents of their bags at an airport]  でいいような気がするんですが。
ここで[have]が使われる意味を教えてください。

  • 0

  • 1bình luận

    0Xu

Sa***

No.0001

24/04/20 (T7) 14:20

have (get) + O + 過去分詞” は「Oを〜してもらう」「Oを〜される」といった意味で、文法的には、第5文型(SVOC)の補語Cが過去分詞になった表現 です

O=the contents of their bags
過去分詞=checked

https://eigo-box.jp/grammar/have-o-done/

==============

Ka****様の作られた文章は残念ながら文法的にも正しくないです。Ka****様の意図を汲んで have+O+過去分詞 を使わない文にするならば、
It is normal for the contents of passengers' bags to be checked at the airport.

ただ、カランで使われている表現が自然でクリアな表現だと思います。

have (get) + O + 過去分詞 は重要なので覚えてしまった方が良いです。

  • 5

Bài đăng bị hạn chế

Chúng tôi rất tiếc, bài đăng
ứng với nội dung cấm ở điều 2 Quy định sử dụng Quảng trường NativeCamp
nên bị hạn chế đăng lên bảng tin này.