AK*

the sea to be rough Stage 6 / Lesson 86 (pp458)

24/04/12 (金) 17:04

カテゴリカランメソッド

When you travel by boat, do you prefer the sea to be rough?
No, when I travel by boat, I don't prefer the sea to be rough;
I prefer it to be calm.

the sea to be roughについてですが、to be の必要性がわかりません。
the sea roughではだめなのでしょうか。意味やニュアンスが違ってくるのでしょうか?

  • 0

  • 4件のコメント

    0コイン

AK*

No.0004

24/04/14 (日) 23:43

Ak*さん

おへんじありがとうございます。

> the rough sea であれば問題ないと思います。

そちらのほうが私がとっさに作文するときに出てきやすそうです。

> 「荒れた状態」というイメージを強調しただけかなと感じました。

状態を表すためのto be なんですね…
なじみがない…と思っていたのですが、よく考えたらwantと同じ使い方ということでしょうか??
例)I want you to be ~ (あなたに~になってほしい)

私が「the sea rough」と考えたのはNo.0001さんがおっしゃったようにprefer O+Cと考えたからなのですが、なしではないにしろあまり一般的ではないということなのでしょうか?

例)Would you prefer your sake hot? 酒は燗(かん)をするほうがいいですか
https://ejje.weblio.jp/content/prefer

  • 0

AK*

No.0003

24/04/14 (日) 23:28

Ta**さん

お返事ありがとうございます。

>to do の方がしてほしい気持ちが強そうですね。

なるほど、気持ちの度合いが違うということなんですね!
意味がほぼ同じと確認できて安心しました。
prefer は比較対象AとBを使ったprefer A to
B(BよりAを好む)の形しか知らなかったので、この形はなじみがなくて、自分で作文するときにはまず出てこない表現方法だな…と億劫に感じてしまいました。

  • 0

Ak*

No.0002

24/04/13 (土) 15:44

>the sea roughではだめなのでしょうか。

形容詞は名詞の前に付けるのが普通なので the rough sea であれば問題ないと思います。


続いてニュアンスの違いですが

1.do you prefer the sea to be rough?

船で旅をするとき、海は荒れているほうが好きですか?

2.do you prefer the rough sea?

船で旅をするとき、荒れた海が好きですか?


どちらでも通じますが、
海は状態がいつでも変わるものなので
[to be rough] という「荒れた状態」という
イメージを強調しただけかなと感じました。

  • 1

Ta**

No.0001

24/04/13 (土) 04:16

prefer O Cの用法もあるみたいですね。
https://ejje.weblio.jp/content/prefer

上のサイトをみる限りだとprefer O + to do の方がしてほしい気持ちが強そうですね。
それくらいしか分かりませんでした。

  • 1

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。