Ka****

Stage9 P730 bandの使い方

24/02/20 (火) 18:14

カテゴリカランメソッド

Stage9 P.730の「band」の使い方に関して教えてください。
英文: in this town, do you get bands of young people going around the streets at night causing disturbance?
この英文で、bands of young people は、若い人たちの集団たち だと思うんですが、この前の、" you get" の意味がわかりません。
全体的な意味からは、若い集団が夜に町をうろついてさわぎをおこしてませんか? かとは推測できるんですが、この訳文の中で、「you get 、もしくはwe get」が使われているのがよく理解できません。
do you know の意味でしょうか? それとも、band のときは、get を使うとかルールがあるのでしょうか?

  • 0

  • 2件のコメント

    0コイン

No***

No.0002

24/02/22 (木) 00:35

こんにちは。
この場合、band の意味や用法ではなく、get のイメージの掴み方の問題だと思います。
na**さんのおっしゃっている感じに近いですけど、get って「(外から何かを)得る」という意味ですよね。
この(外から何かを)という部分のイメージが重要で、こういう意味合いを含むため、経験を得る、とか、遭遇する(出会いを得る)、という意味がgetにはあります。

  • 0

na**

No.0001

24/02/21 (水) 02:55

「私が住んでいるところは冬に沢山雨が降る」 を英語で"We get(have) a lot of rain in the winter."
と言ったりするように、getやhaveで「ある」「いる」を表現できるのだと思います。
なのでこの文章は「あなたの街では通りでうるさい音をたてて行き来する若者の集団がいますか?」という意味だと思います!

  • 1

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。