na**

Callan Stage10 このフレーズの意味を教えて下さい

23/12/05 (火) 04:33

カテゴリカランメソッド

こんにちは。
以下のフレーズの意味がわかりません。
日本語だとどういう意味でしょうか??

Callan stage10
pp.905
Is the soil deep on the side of a mountain?

  • 0

  • 6件のコメント

    0コイン

Ta***

No.0001

23/12/05 (火) 06:13

もう卒業してしまったので、だいぶ前のものになりますが、
当時、質問文と回答をエクセルにまとめてて、メモも付け加えて勉強していました。
それによると、

Is the soil deep on the side of a mountain?
山腹の土は深いのでしょうか?

No, the soil isn't deep on the side of a mountain; it's shallow or thin
いや、山腹は土が深いのではなく、浅いか薄いのです

the side of a mountainは山腹、山の中腹、当時の私は中腹も意味わかんなかったらしく、
山の斜面って付け加えてます。
日本語と英語で両方とも画像検索したらある程度イメージつくかも。

続きの質問で

Why?
なぜ?

Because a lot of it gets washed away by rain water
雨水で大量に流されるため

と来るので、斜面だから雨が降ったら雨水が上から下に流れる。その時に、土も一緒に流しちゃうから土壌は薄い。
と(当時の私は)考えているようです。

ご参考になれば良いのですが、いかがでしょう?

  • 3

na**

No.0002

23/12/06 (水) 21:06

Ta***さん

ご返信いただきありがとうございます!
日本語訳は私のイメージどおりですが、日本語にしても意味がわからない・・・(笑)
山の斜面は掘っても掘っても土のイメージなので深いか浅いかと言われても(^^;)
素直に雨で流されちゃうからTopよりは土壌が薄い!と理解するしかないですね。
Callanはたまにこんなトンチキ例文があるのも楽しいところですね。

  • 0

Em***

No.0003

23/12/06 (水) 23:08

まだ Stage10に到達していないのにデジャヴ・・・
と思ったら、Stage7 pp570に伏線(!?)らしきものがありました。

Is it easier to grow food on a plain than on a mountain?
Yes, it’s easier to grow food on a plain than on a mountain.
Because the earth on a plain is usually deeper and richer.

  • 1

na**

No.0004

23/12/07 (木) 20:43

Em***さん

まさかの伏線があったとは!Stage 7 の例文はすっかり忘れていたので
「あ~そんなのあったわ!!」と懐かしくなりました。
山、もしくは土壌に対する認識が英語圏の人は違うのかしら・・・(^^;)
回答いただきありがとうございました!

  • 1

No***

No.0005

23/12/08 (金) 00:51

こんにちは。
カランでも土をあらわす英単語はいくつか出てきますけど、soilは植物が育つのにじゅうぶんな栄養を含んだ、畑を作るような土のイメージですよね。
この文章の場合、山の斜面は奥深くまで栄養満点の土かどうかを聞いているのだと思います。
木や草が生えているので土壌は豊かな気がしますが、畑を作れるほどではないと思ったし、木がなかったら流れて行ってしまうので、わたしはNo と答えました。

  • 1

Ta**

No.0006

23/12/10 (日) 00:02

もう終わった話かもしれませんが、登山とかすると結構岩場とか出てくるので斜面の土はそんなに深くないイメージですね。そんなに違和感がない文章です。
この辺は個人個人のイメージが関係してきそうですね!

あと文章の意図としてもtopと比べている訳ではなく、斜面の土が深いか浅いかだけを聞いているんじゃないでしょうか。

  • 0

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。