Ke***

日本人の名前や地名の発音の仕方について

23/06/04 (日) 22:03

カテゴリ英語に関する質問

こんにちは。

デイリーニュースや他の教材で日本人の名前や、例えばHiroshima、Kyotoなどの地名をリーディングする時どのように発音するのが良いか最近ちょっと迷っています。

デイリーニュースにはよく日本の話題が取り上げられていますが、ナレーターの読み方に違和感がある場合も多く、自分で読み上げる時は日本の言葉は日本語読みしていました。

(英語っぽく日本人名、地名を発音するのはなんか照れてしまうところもあります。)

でもセンテンスの途中に日本語発音を入れると今度は英語のリズムが崩れ、それはそれで違和感が出てきてしまいます。

日本語の達者な外国の方は、外国の国や地名でも日本人に分かるように日本語として発音されているようにも思うので(例えば”ロサンゼルス”と6音節で発音)、日本人が英語を使うときには日本の地名でも英語として発音すべきなのかどうなのか、、。

日本人の名前や地名の発音の仕方について、ルールみたいなものってありましたでしょうか?

皆様どうされてますか?

  • 0

  • 3件のコメント

    0コイン

Ak*

No.0001

23/06/05 (月) 02:48

Hiroshima、Kyoto はもはや国際的に知られている地名なので
英語の記事の中に出ていれば
それは「英語」の名称として扱う方が良いと思います。

ただ海外の人が知らないで朗読したマイナーな個人名は
本来の読みと離れている場合があるので
日本人として正しい発音がわかっていれば、それに沿って
読んだ方が無難だと思います。

  • 2

Sh******

No.0002

23/06/05 (月) 03:07

>日本人の名前や地名の発音の仕方について、ルールみたいなものってありましたでしょうか?
ルールというか、「English speakerが発音しやすい」法則はありますよね。
suZUki, yamaMOto みたいな。

>Hiroshima、Kyotoなどの地名をリーディングする時どのように発音するのが良いか
日本風に発音しちゃうと、English speakerが同じように発音できないので・・・。

広島については、
hiROshimaのパターン
hiroSHImaのパターン
の2パターンあるみたいですね。

  • 2

Ke***

No.0003

23/06/06 (火) 22:10

皆様、ありがとうございました。

既に英語として認知されている Tokyo ,Kyoto ,Hiroshima などは相手が聞き返さなくて良いように英語として発音するということですね。

「東京」ではなく"Tokyo"と書いた時点で、日本語ではなく外国語になっているという事でしょうか。
英語圏以外ではまた違うように発音されているのかもしれないですね。



日本から発信するニュースはどのように発音しているのか興味が湧いたのでNHK world-Japan の Take a virtual tour across Japanというビデオをいくつか見てみてみました。
このビデオの中ではナレーターは比較的日本語発音に近い読み方をしていたようです。
私にはあまり違和感がなく、英語としても聴きやすいと思いました。

観光客として日本に来る外国の方に、逆に日本滞在中に困らないように、という配慮なのかも。


デイリーニュースは良く使う教材なので、この件に関して講師にまた色々聞いてみたいと思います。

皆様、ありがとうござました。

  • 0

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。