Ta**

SIDE by SIDEの英文の意味

23/01/10 (火) 19:47

カテゴリ英語に関する質問

先生にも質問したのですが、先生も何度も言い直して、結局時間切れで意味が分かりませんでした。以下の2文について意味を教えて頂けると助かります。

She feels nauseous every morning, and she thinks she might be pregnant. She isn't positive, but she does'nt want to take any chances. She thinks it might be good idea for her to go to the doctor just in case.

He's feeling absolutely terrible, and he thinks he might have the flu. He isn't positive, but he doesn't want to take any chances. He thinks it might be good idea for her to go to the doctor just in case.

positiveとchancesの意味の取り方がわかりません。

[テキスト]
SIDE BY SIDE LEVEL.2 未来形 / 助動詞 (可能性) Part4 (p35-36) 

  • 1

  • 2件のコメント

    0コイン

Sa***

No.0002

23/01/10 (火) 21:34

以前同様のご質問がありましたのでご参考までリンク貼っておきます

https://nativecamp.net/message-board/detail/53871

  • 2

Te****

No.0001

23/01/10 (火) 21:33

こんにちは。

「I'm positive」は、日本語の「絶対に〜」や「必ず〜」に相当する表現で、ほぼ100%確信をしている時に使われる表現です。

「take a chance」は「チャンスを掴む」という意味だと誤解されがちですが、実は「リスクを冒す」という意味です。
「Don't take any chances. (念には念を入れてね)」など。

全訳はご自分で考えてみて下さい。

前回と同じ講師(別の講師でももちろんOK)に理解できない一文を別の英語表現(簡単な)にしてもらうといいと思います。

  • 5

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。