yo***

another year has already passed

22/12/03 (土) 21:50

カテゴリ英語に関する質問

ある教材に 「今年もあっという間だった」の英訳に another year has already passed とあったのですが、なにに対しての another なのでしょうか

  • 1

  • 4件のコメント

    0コイン

Ma*

No.0004

22/12/13 (火) 01:50

おおおお(感嘆)
Ka*さんの時制への気づき、非常に興味深いです。

文化差による表現の違いは面白いですよね🤶🎄🦌

  • 0

yo***

No.0003

22/12/12 (月) 23:17

うーん、納得しました

  • 0

Ka*

No.0002

22/12/09 (金) 14:47

この時期、クリスマスソングをよく聴くのですが、ジョン・レノンのHAPPY XMAS(WAR IS OVER)の一節

Another year over
And a new one just begun

を思い出しました。
私としてはAnotherよりも、"over" "just begun"の方が気になって仕方がないと言いますか。

another year has already passed の ”has ALREADY passed" もしかり。

終わってないじゃん?! 始まってないじゃん?!と。
でもキリスト教的にはクリスマスを起点に一年を区切るということなのでしょうね。
https://www.nskk.org/tokyo/2009/11/27/4913(第3パラグラフを参照)

キリスト教徒でもなく、キリスト教文化で育ってもいないので、この辺の感覚を持って時制を使い分けるのは難しいなと。yo***さんのトピで失礼いたしました。

  • 1

Sa***

No.0001

22/12/03 (土) 22:34

昨年までの 「年」 に対しての「もう一年」= 今年のこと になります
another は元々 an other です。

anotherを使うことで、今まで経過してきた「年」に加えて、もう一つの年がすぎてしまった
という解釈になります

※過去の年に言及しなくても another でそれも含めて伝えられるのです。
ですので「今年 【も】 」という意味が加わっています。

  • 6

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。