質問

Er*******

時制

質問日時 22/10/07 (金) 15:02

カテゴリ英語に関する質問

「あ、わかりました」
と言う時に
I understood.
ではなく
I understand.

I have understood.
もしくは
I got it.
と言うように言われ、説明も納得しましたが、

なぜその時に
I understand. と現在形なのに
I got it. は I get it. としてはならないのか聞いた所、あまり文法にこだわると、話せるようにならないよ、と打ち切られてしまい、???のままです。

どなたか、教えてください。

  • 1

  • 5

Yo**********

No.0002

回答日時 22/10/07 (金) 15:34

追記

親から言われた

「自分が使った食器は洗いなさいよー」
「You have to wash your dishes by yourself.」
に対して、、、

I get it!
と言うと

「分かってるってばー」というニュアンスになる。

「使った食器は自分で洗う」という普遍的なルール

が存在する事は理解してる、分かってる、
といういニュアンスです。

なので、
実際にすぐ行動して皿を洗うかは、若干不明です。

I got it!
と言うと、

「分かったよ!」とニュアンスになります。

「使った食器は自分で洗え」という指令を理解 (承認)
した事を示せるので、

実際に行動して皿洗う可能性も高いです。

  • 9

Yo**********

No.0001

回答日時 22/10/07 (金) 15:33

このサイトの説明を引用しておきます。
https://eigo-q-and-a.net/2021/07/27/i-get-it-vs-i-got-it/

「I get it.」 は普遍的な内容を、

「理解してます」

と言う状況で使われる傾向があります。

「I got it.」は動詞が過去形になっているので、

何か具体的な内容に関して、

「分かった/理解できた」

と言う状況で使われる傾向があります。

また「現在完了形」の

「I’ve got it.」を崩して、
「I got it.」と言っている場合もあります。

  • 3

Yu***

No.0005

回答日時 22/10/30 (日) 23:00

Wa******さんの質問「なぜI understood.ではなくI understand.がいいのか」について解説みたいなのをしたいと思います。

I understood.だと外国人の相手にとっては過去形に聞こえる上に、「いつ理解できたの?」と思ってしまう可能性があります。
I understand.だと外国人の相手にとっては現在形に聞こえて、「あ、さっき私が言ったことは理解できたんだ」と思う可能性が高いので、I understood.の過去形を使うよりもI understand.の現在形を使うと良いかもしれません。

もし、私が言ったことが理解できなかったのであれば申し訳ないのですが、他の方の解説を参考にしてください。

  • 0

Wa******

No.0004

回答日時 22/10/28 (金) 13:42

なぜI understood.ではなくI understand.がいいのかも教えてください。

  • 0

Er*******

No.0003

回答日時 22/10/08 (土) 22:56

@oさん
詳細サイトまで教えていただき、ありがとうございました。

  • 0

お気に入りに追加しました
お気に入りから削除しました

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。