Ch****

比較級が苦手です。こんな表現使えるとも思えず・・。

22/09/14 (水) 23:11

カテゴリ学習方法

文法の中で比較級と仮定法が苦手です。
今文法書を読み直していますが、no more than, no less than など~と同じようにそうではない
~に劣らず   といった表現が特に苦手です。
それらを使いこなせる方っていますか?

どうやってもスピーキングでこのような表現を自分で使えるとも思えず、理解できる程度にとどめ、スピーキングでは
混乱するから使わないと思い、文法書もスルーすべきか。。


He paid me no more than 3000 yen for the work. 彼はその仕事に対して私に3000円しか払ってくれなかった。

There were not more than twenty people in the theater. その劇場にはせいぜい20人しか人がいなかった。

といった表現もそうですが。
もうこんがらがって覚えようと思ってもなかなか覚えられません。

比較級に強い方、いい覚え方、感じ方、考え方ってありますか?

根性で丸覚えしたほうがいいでしょうか??

  • 0

  • 4件のコメント

    0コイン

Ka*********

No.0002

22/09/15 (木) 00:57

簡単に言い換える方法を探されてはどうでしょう。例えば
He paid me only 3000 yen for the work.
There were only twenty people in the theater.
多少のニュアンスの違いは出るかもしれませんが、苦手で嫌になるよりはマシだと思うのですが。

  • 4

Yo***

No.0001

22/09/15 (木) 00:15

日本語表現は難しいので英語のままイメージを掴むのはどうでしょうか?

(1) no more than A
(2) no less than B
(1)Aよりも大きくない=Aより小さい→せいぜいA(ネガティブな意味)
(2)Bよりも小さくない=Bより大きい→少なくともB(ポジティブな意味)

  • 3

Sh***

No.0004

22/09/16 (金) 15:36

私も丸暗記が苦手だし、丸暗記したところで上手に使うことができないタイプです。
時間はかかりますが言葉の心を読み解きながら少しずつ語彙を増やしています。

no moreは子ども相手によく使っているうちに、自然と意味が入りました。
もっとお菓子ちょうだい————-おかわりはダメよ。
Give me some more. ————- No more.

moreじゃない という気持ちで使っています。

He paid me no more than 3000 yen for the work.
--彼は払った、moreじゃない、3000円を、その仕事に。
--彼はその仕事に対してmoreじゃない3000円を私に払った。


それを日本語的に訳すと
--彼はたった3000円しか払ってくれなかった。(もっと欲しかったのにもらえなかったという心)
となりますよね。

自分はPlease pay me more than 3000yenと願っていたのに no more(それ以上はダメ) だった。

私はこんな感じで理解しています。

  • 1

Ma*

No.0003

22/09/15 (木) 07:15

no more than
no less than
not more than
not less than

これは文法というより、イディオムだと割り切って暗記です。英英辞典で調べると、イメージをつかめるので暗記しやすいかもしれません。

  • 1

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。