質問

Lu**

英語話す時と日本語話すときで性格変わりすぎるw

質問日時 22/08/22 (月) 15:00

カテゴリ英語に関する質問

自分は英語話すと急にwildな感じになってしまいます。(自分で言っててすいません)
だって日本語ではお世辞がマナーだけどあっちではバリバリ自慢したりできるし、リアクションデカかったり、ジョーク飛ばしたりできるし。
皆さんもありますか?

  • 1

  • 9

Sh******

No.0009

回答日時 22/08/22 (月) 21:58

日本語ではというか、日本語を話しているときは、
You are pretty. とか、I miss you.とかいうような中身のことはそうそう言いませんが、英語を話しているときは、容易にそういうことが言えてしまいます。
I love you.的なことを言うのも、英語では簡単に言えちゃいそうですが、日本語ではなかなか同様のことを言えませんねえ。

  • 0

Na***

No.0008

回答日時 22/08/22 (月) 20:06

日本語だとニュアンスで、みたいな感じですが、英語を習ってからはとにかく言葉でわかってもらえるように言語化して話すのではっきり物をいうようになります。
つられて日本語でも今までよりはっきり言葉にするようになりましたので、日本語でも若干性格変わったかも。

  • 0

ka***

No.0007

回答日時 22/08/22 (月) 17:17

いいじゃないですか
英語で話すときぐらいペルソナを外しちゃいましょう

  • 0

mi**

No.0006

回答日時 22/08/22 (月) 16:36

まさに今朝そんな話をアメリカ人の先生としてました!

  • 0

Ma*

No.0005

回答日時 22/08/22 (月) 16:04

英検1級でも語彙レベルがネイティブの小学生か中学生レベルらしいので、語彙力の問題で、ストレートな物言いいの人になるし、kawaiiかもしれません。

苦手な発音を気をつけて発音しようとして、力みすぎて、どこかの国のアナウンサーっぽい勇ましい口調になってしまうこともあります。

  • 0

to****

No.0004

回答日時 22/08/22 (月) 15:29

YouTubeで似たような話を聞いたことがあります
日本語を話すと地声が高く、かわいい感じの話し方になり
英語になると地声が低くクールな話し方になると。
なるほどなって思いました(^o^)

  • 2

ta*****

No.0003

回答日時 22/08/22 (月) 15:24

語彙力の問題でストレートな表現を使いがちです😄
あと「演じてる」感もあるかも。日本語の時より5割増しでオーバーリアクションになってます😁

  • 4

Ke*

No.0002

回答日時 22/08/22 (月) 15:19

同感です。日本語でだったら、(恥ずかしくて?)絶対こんなことを言ったり表現しないだろう、と思うようなことも英語だといえてしまいます。

  • 3

ma*********

No.0001

回答日時 22/08/22 (月) 15:10

あるあるです。
控えめな自分が、英語だとはっきり自己主張するようになっちゃいます。

  • 2

お気に入りに追加しました
お気に入りから削除しました

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。