質問

H

カランで意味のわからない文が出てきました。 自分史上最も意味がわからず、自分なりに調べてもしっくりきません。 これはどういう意味ですか? ‎“What do we mean when we say that some people don't practise what they preach ?” カランメソッド ステージ7 538ページ practise

質問日時 22/07/12 (火) 21:15

カテゴリカランメソッド

  • 1

  • 6

Yo**

No.0006

回答日時 22/07/14 (木) 20:59

Practice what you preach.は「人に説くことは自分でも実行せよ」という意味ですから、人に説くことを自分で実行しない人とはどのような意味ですかとなります。

  • 1

Al**

No.0005

回答日時 22/07/14 (木) 20:36

22/07/13 (水) 17:21 ak** 様

細かいですが、有言実行だと微妙にニュアンスが違うと思います。有言実行(他人へのアドバイスではない)は最初から自分自身でやるということに対して言うと思いますが、practice you preachは、人にそんなこと”やるな”とか”やりなさい”といっているのに自分はやっていない人への批判を前提に使うと思います。「人にそんなこというこというんやったら、あなたもやりなさいよ!」的なニュアンスになると思います。

余計なお世話だったらすいません。

  • 1

ak**

No.0004

回答日時 22/07/12 (火) 22:21

' practice what you preach ' で「有言実行」というイディオムです。なのでその例文は
「私たちが『有言実行じゃないね』って言う場合、どういう意味で言ってる?」という訳になるかと思います。

  • 3

Yo**

No.0003

回答日時 22/07/12 (火) 22:01

私のお気にいり講師が例文として、「太るからチョコレイト食べちゃダメって言ったでしょ~」とハズバンドに説教をし、「いっぱいチョコレイトを食べちゃう私のことをいうのよ」って具体的に教えてくれました(笑)。ご自分がたくさんチョコレイトを食べたいから、ハズバンドにはダメって説教するんですって。真面目な顔でこの例文を言うから、大爆笑のオンパレイドでした。FSRのときも大爆笑。しばらくはこのネタで大爆笑続きでした。構文的には難しくないですが、私もどのようなことを言っているのか、最初よくわからなかったですよ。

  • 3

Wa******

No.0002

回答日時 22/07/12 (火) 21:49

そんなに難しい構文でもないと思いますが……。

 What do we mean {when we say that [[some people don't practise what they preach]]}?

 直訳すれば、「『説教したことを実践しない人がいる』と私たちが言うときそれはどういう意味でしょうか?」

 意訳すれば、「『自分が言ったことを自分ではやらない人がいる』と言ったらどういう意味でしょうか?」

  • 0

Yo***

No.0001

回答日時 22/07/12 (火) 21:45

答えがこんなんでしたね。

When we say that some people don't practise what they preach,
we mean that they give advice to other people about what is right,
but they don't follow this advice themselves

意味としては
「他人に説教したことを自分では実践しない人(他人に厳しく自分に甘い)と言ったらどんな意味になりますか?」
という感じでしょうか

  • 4

お気に入りに追加しました
お気に入りから削除しました

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。