Ma****

the expense list とrise on とwith について教えてほしいです。

デイリーニュースワールド194 The Cost of Cities for Expat中の
Japanese cities all fell on the expense list as the yen weakened.
の文中にあるthe expense listの正しい解釈は何なのでしょうか?

また、
Chinese cities rose on a stronger yuan, with Shanghai and Guangzhou taking 8th and 9th positions, respectively.
文中の、rise 後のonとShanghai 前のwith の解釈もしっくりきません。

時事トピックであり、既に日本語で理解している内容なので、言いたいことはわかるのですが、英語から解釈できません。

文法の問題なのか語彙の問題なのか、どこに問題があるのかもわからない状況です。

どなたかお分かりの方がいらっしゃいましたら教えてください。

どうぞよろしくお願い致します。

22/07/03 (日) 13:38

カテゴリ英語に関する質問

Ma****

No.0002

22/07/04 (月) 14:00

ありがとうございます。
大変よく理解できました。
特に、付帯状況のwith に関しては、これから自分でも使えるように努めたいと思います。
本当にありがとうございました。

  • 0

Hi****

No.0001

22/07/04 (月) 02:20

「Japanese cities all fell on the expense list as the yen weakened.」は、日本の都市が支出額ランキングで軒並み順位を下げたという意味だと思います。
expense listはこの記事で取り上げられているように、「生活費がかかる都市の一覧」だと思います。

「Chinese cities rose on a stronger yuan」は、roseは自動詞で、onは元高に「支えられて」という意味のonだと思います。(rise onという句動詞ではありません)

withは付帯状況ではないでしょうか?

  • 1

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。