Ta****

どなたか、教えていただけますか?
When you were a child and your parents forbade you to do something, do you used to go ahead and do it just the same?
という質問があって
No, when I was a child and my parents forbade me to do something, I didn't use to go ahead and do it just the same.
と答えた場合 

そのあとに続く
What were the consequences?
の質問には 両親が何々を禁止されたので どうしたというような成り行きを答えればいいのでしょうか?
My parents forbade me to watch TV after dinner and encouraged me to practicing the piano.
Then I used to be willing to do it.
こんな感じで答えれば この質問に合っているのでしょうか?

22/06/06 (月) 18:00

カテゴリ

Ta****

No.0004

22/06/07 (火) 18:35

Yesの回答だったら、禁止事項をやった結果どうなったのっていう質問なので、こんな罰を受けましたっていうのが回答になると思いますが、Noの回答だから、トピ主さんので良いのかと思います。

最後の一文は禁止されたからもっとテレビを見たくなったという意味だと思うですが、
私なら、
I listened to my parents and obeyed them, but it made me want to watch TV even more.
っていうかなと思いました。

  • 2

to**

No.0003

22/06/07 (火) 12:51

こういうときこそ日本人講師ですね。

  • 0

H

No.0002

22/06/07 (火) 07:19

日本人の先生に聞いてみては?

  • 0

Ka*****

No.0001

22/06/07 (火) 02:14

いいと思います。(to practicing->to practice) 特にYesの場合、両親の反応を聞いていると思うので、Noの場合でも、例えば具体的な禁止項目を挙げずに、When I followed them, they didn’t say anything more. などでもいいと思います。。

  • 3

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。