RI**

because their is no easy in business conference its dificult to discuss about our own ideas if we keep in silence.

今日先生に直された文章なのですが、納得いきません。
their という単語が急に出てきたのですが、文法的にも意味がわからないです。
どなたかわかる方いらっしゃいますでしょうか?

22/06/06 (月) 03:11

カテゴリ

Ta**

No.0006

22/06/07 (火) 05:05

トピ主が書いた元の文章と和訳もあればアドバイスしやすいように思います。
元の文章から短時間で大幅に変更したりすると、先生もミスはあるかもしれませんね。

Na***

No.0005

22/06/07 (火) 02:32

確かに不可解な文章です。no +形容詞というのは、文法的に誤りですし。its difficultも、itの所有代名詞の形なのか、it isのことなのかもよく分かりません。和訳をつけて貰えばそれに相応しい英文を書けるのですが。

MI*

No.0004

22/06/06 (月) 20:53

先生が書いた文章のコピペならちょっとスペルも文法的にも間違いがあるかなと思います。
私なら以下のように書きます。(日本人講師です)
because there is no accessible business conference it's difficult to discuss our own ideas if we keep silent.

Sh****

No.0003

22/06/06 (月) 05:33

There と difficult を直しても、あまりきれいな文ではないと思います。no easy と difficult を同じ文章の中で使う必要があるのか。もっと短く出来ると思います。


私なら、

Because there is no easy business conference that we discuss our ideas with keeping silent.

もしくは

No conference has any way if we discuss our ideas with keeping silent.

くらいにするかな?とおもいますが、そんなに自信は無いので他の先生にも聞かれた方がいいとおもいます。

コレクティングは本当に難しいので、ネイティブ相手でも2、3人に意見を聞くようにしています。あと、エラーやタイポはGrammarly のアプリで解消できるので、おすすめです。ネイティブも使ってますよ。

Em*

No.0002

22/06/06 (月) 03:32

これは先生がタイプした文章のコピペでしょうか?
だとしたらThere の間違いじゃないですか?

そして dificult —> difficult のスペル間違いですよね。

講師はネイティブの方ですか?
きっとただのtypoだとは思いますが。
レッスン中にタイプしてもらったのであればその場で納得いかないことは聞かれた方が良かったと思います。
次回のレッスンの時にでも質問してみてはいかかでしょう^^

Mi****

No.0001

22/06/06 (月) 03:25

There is の打ち間違いでは?

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。