To****

別れるときの挨拶について 追加の質問

ネットに「『See you later』は基本的にいつ会うかはっきりしない状態で別れる時に使われる言葉です。」
とありました。

2レッスン予約していて、1レッスンめが終わった後、いつも「See you later」と言っていましたが
これは間違いで「See you soon]と言うべきだということでしょうか。


◆ありがとうございました。
先生からのメッセージに 
See you soonest. とありました。訳すとどうなりますか?
see you soon. とどう違いますか?

22/05/13 (金) 03:53

カテゴリ

Sh****

No.0004

22/05/15 (日) 06:56

See you soonest は聞いたことがありませんでした。ネイティブは使わないと思います。フィリピン(?)ではよく使われる表現なのでしょうか?
意味はみなさんのおっしゃっているように『なるべく早く』みたいな意味だとは思いますが、、、

https://www.quora.com/Is-it-correct-to-say- “See-you-the-soonest”

ほとんどの人が正しくないと言っています。さっきNCでカナダ人の先生にも聞いてみましたが、やはり聞いたこともないらしいです。



5分後に会うとわかっている時でも、See you later. で大丈夫ですよ。“Later!” だけでも大丈夫です。どちらもカジュアルな表現です。

https://english.stackexchange.com/questions/132695/when-is-it-appropriate-to-use-see-you-later

このサイトがわかりやすかったです。

  • 2

Yo**

No.0003

22/05/15 (日) 06:00

すぐ次も同じ先生とレッスンするときは
see you in a second
see you in a minute
など先生の口から聞いた気がします。
次のレッスンの予定がない時でも
see you shortly
see you very very soon
などのお別れ挨拶が耳に残っています。

  • 0

Ay*

No.0002

22/05/15 (日) 05:58

See you later! と先生に言われてこの後の事だと思い、オフラインのままの先生を永遠に待っていた時のことを思い出しました...笑

感覚的に「(正確にいつかはわからないけど)またね」って時と「この後でね(すぐ後ではなくて何時間後とかの場合も含む)」というパターンがあると思います。
先生に聞いた事があるのですが、その時々で意味合いが違ったり、使う人によって微妙に使い方が違うとの事でした。

soonestは私の先生も使いますが、soonを強調して出来るだけ早くって意味だと思います!

  • 0

ta****

No.0001

22/05/13 (金) 09:23

soon   sooner  soonest 

最上級で直ぐにを強調されたのでは?

  • 2

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。