Se***

フリーカンバセーションの問題で、
What kind of actions do you think are mature and immature?
という一文の意味がわかりません。
どのような行動が 成熟しているか、していませんか...?
どのように和訳すればいいのか分かりません😭

22/04/03 (日) 23:13

カテゴリ

Sh******

No.0004

22/04/04 (月) 04:20

文の意味は他の方が書かれている通りです。

What kind of actions do you think are mature and immature?という文は、
What kind of actions are mature and immature?という文に
do you think が挿入されているので、意味がとらえられにくかったのかなと思います。
簡単な(短い)文例でいくと、
How old is he?
に、do you thinkが挿入されて、
How old do you think is he?
になるパターンですね。

  • 0

Se***

No.0003

22/04/04 (月) 03:08

回答ありがとうございます!

文法の初級の68です☺️

  • 0

Ka*

No.0002

22/04/04 (月) 00:09

意訳ですけれど「大人だなぁと思う行動、大人気ないなぁと思う行動は何ですか?」と言う感じかと。

私はあまり文法的なことだとか、和訳的なことは気にせず「何となくのニュアンス」で捉えて会話をしてしまう方なのですが、もしトピ主さんが学生さんとかではなく、翻訳・英訳を必要としているわけではないのなら、英英辞典でニュアンスを捉えることをお勧めします。

今回のmatureだと
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/mature こんな感じです。英英辞典でイメージを捉えられるようになると、結果的に日本語を介さず理解できるようになってくるかも?です。

それから先日も「フリーカンバセーションの問題で」というトピックスに遭遇したのですが、参考までにどのテキストのことか教えていただけないでしょうか?

  • 0

Sh***

No.0001

22/04/03 (日) 23:48

意味としてはトピ主さんが思っているようなことを聞きたかったんだと思います。

例えばアカデミー賞でのウィルスミスの行動で議論出来そうですね。大人の行動としてふさわしいものだったかどうか。子どものように感情をストレートに出してしまったけれど理由があった、それを自分はどう感じたか。

私ならそういう方向で話をすると思います。

  • 2

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。