Se***

日常英会話初級コース Level 3-2の
Exercisesの
最後のQuestionについて、

Teacher :I'm so sorry sir. Please don't yell at me.
You : _______ (makeを使う)

で答えが
Then don't make me do this.
なのが、少し意味がわかりません。

Then は その時 という意味で
don't make me do this 私にそれをさせるな。
という意味は分かるのですが、
どうしてそのような返答になるのかが分かりません。

日本語だと、
すみません。私に向かって叫ばないでください。
その時、私にそんなことさせるな!
どう考えてもおかしいですよね、この会話🤣

22/03/28 (月) 19:40

カテゴリ

Se***

No.0004

22/03/29 (火) 08:22

みなさん、ご回答ありがとうございました!!!!🙇‍♂️🙇‍♂️

  • 0

S

No.0003

22/03/28 (月) 20:29

だったら、私にこんなことをさせるな。

きっと怒鳴られられている側が、何かミスをし、叱られているんですね。

こっちだって叱りたいわけじなない、君がミスをしたからだ、みたいなニュアンスだと思います。

  • 1

Yo**

No.0002

22/03/28 (月) 19:48

こんにちは。

「その時、それから」だけじゃない!”then” の使い方

今回は、「そうしたら」「それなら」を表す “then”だと思います。

“then” は「その時」「それから」といった「時」を表す単語だと思われがちですが、実はそれだけではないんです。

ネイティブが会話でよく使うのに、あまり知られていないのが「そうしたら」「それなら」「その場合」という意味での使い方です。

  • 1

Ka****

No.0001

22/03/28 (月) 19:45

それなら、という意味もあります。

「私に叫ばないでください」
「それなら、こんなことをさせるな」

こんな感じでしょうか。

  • 1

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。