ta**

和訳について分からないことがあります。

Business English - Basic 13のテキストに以下の文章があります。
I’m happy that I was able to show you the possibilities working together will bring.

テキストの翻訳は以下のようになっています。
今後お仕事をご一緒させていただける可能性を示すことができ嬉しく思っております。

「お仕事をご一緒させていただける可能性を示すこと」は「一緒に働くことがもたらす可能性を示すこと」だと思うのですが私の解釈が違いますでしょうか?

21/10/21 (木) 21:22

カテゴリ

Yu**

No.0001

21/10/22 (金) 02:53

そうですね。あくまでも私の解釈ですが、
あなたと共に働くことでもたらされる可能性
を見せることができて嬉しいです。

ex)勉強をテスト前に教えてもらい、
テストの点が飛躍的に上がった。

これも一部ですよね。
なので投稿者様の解釈で合っていると思います!

  • 1

ta**

No.0002

21/10/22 (金) 16:22

Yu*さん回答ありがとうございます。
ex)の内容が何を指しているのが理解できなくて...すみません。

  • 1

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。