Ta***

カランステージ5 379 What do you do when you arrive at somebody's front door in order to pay a visit?

この文章の解釈を教えていただきたいです。
特にpayが何を意味するのかがわからないのです・・・。
pay=支払う なので、支払いの為に訪問した?お金を取り立てるってこと?それとも何かのお金を支払うために訪問したってこと?(大家さんに家賃を払う時みたいな・・・)

ちなみにこのアンサーは
When I arrive at somebody's front door in order to pay a visit, I knock on the door or ring the doorbell.
です。

助けていただけると嬉しいです。よろしくお願い致します。

21/02/18 (木) 08:08

カテゴリ

Ta***

No.0002

21/02/18 (木) 17:30

わかりやすいサイトの紹介までして頂きありがとうございます。

pay=金を払うのイメージが強すぎて、まるで個人宅へ借金の取り立てに来たヤミ金業者をイメージしてしまってました…(^_^;)

payだけで調べてしまっていたので、なかなか正解にたどり着かなかったです。

解説、サイトの紹介ありがとうございました!

  • 1

am******

No.0001

21/02/18 (木) 09:57

名詞のvisitを用いて「pay a visit」や「make a visit」のような形で「~を訪問する」となります。

基本的には「pay a visit / make a visit」と単純な動詞の「visit」は意味は同じです。

https://talking-english.net/visit/

  • 3

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。